Knjiga sadrži izbor 22 novele iz Christensenove četiri objavljene novelističke knjige, u izboru u prijevodu Muniba Delalića.
Eva Groner, urednica jedne izdavačke kuće iz Osla, rekla je kako je Christensen svestrani stvaralac, poznat i kao pisac scenarija za filmove.
Uspješno je spojio visoku literarnu kvalitetu i široku čitanost. Radi se, naime, o jednom od najomiljenijih, najčitanijih i najprevođenijih norveških pisaca, čiji je prijašnji roman "Polubrat" preveden na više od 30 jezika.
Tonko Maroević je napomenuo kako je Christensen rođeni pripovjedač i jedan od relevantnih i uvjerljivih europskih pisaca. Njegov interes kreće se od običnog čovjeka, autsajdera do elitista, a raspon tema od humora do tragedija, dodao je.
Veleposlanica Kraljevine Norveške Elisabeth Valaas izrazila je zadovoljstvo što je knjiga jednog od najpoznatijih norveških pisaca prevedena na hrvatski, dodavši da će biti most između dviju zemalja.
Lars Saabye Christensen rođen je u Oslu 1953. i do sada je objavio 38 knjiga. Uspješan je dramski pisac i pjesnik, no, najveću slavu donjele su mu proze, prije svega romani.
Dobitnik je mnogih književnih nagrada, među kojima, i "skandinavskog Nobela", nagrade Nordijskoga savjeta za književnost.