FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

DHKP održao godišnju skupštinu

ZAGREB, 17. rujna 2005. (Hina) - Društvo hrvatskih književnihprevodilaca (DHKP) na svojoj godišnjoj skupštinu razmotrilo je danasdjelatnost Društva u proteklih godinu dana, a dodijeljene su inagrade za najbolje prijevode.
ZAGREB, 17. rujna 2005. (Hina) - Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP) na svojoj godišnjoj skupštinu razmotrilo je danas djelatnost Društva u proteklih godinu dana, a dodijeljene su i nagrade za najbolje prijevode.

Godišnju nagradu Društva hrvatskih književnih prevodilaca za najbolji prijevod proze dobila je Mihaela Vekarić za roman talijanske književnice Marte Morazzoni "Slučaj Courrier" koji je objavljen u biblioteci HIT nakladničke kuće Znanje.

Nagradu za najbolji prijevod nefikcionalne proze dobio je Andy Jelčić za "Mimezu" Ericha Auerbacha, koja je objavljena u izdanju Hena coma.

Nagradu za životno djelo dobio je kazališni redatelj i književni prevoditelj s francuskog, ruskog i engleskog Vladimir Gerić.

Obrazlažući nagradu Zvonimir Mrkonjić posebno je istaknuo Gerićeve prijevode francuskih pjesnika Valeryja, Baudelairea i Rimbauda, kazališne prijevode Molierea, Shakespearea, Feydeaua i Ionesca te adaptacije na kajkavski francuskih srednjovjekovnih farsi.

Nakon izvješća o radu Društva u proteklih godinu dana predsjednica DHKP-a Iva Grgić najavila je nove djelatnosti društva.

Jedna od njih je i otvaranje Prevodilačke kuće u Podstrani kod Splita koja počinje raditi 2006. i koja će biti mjesto susreta stranih i hrvatskih književnih prevoditelja, ali i nastanka novih prijevoda hrvatske književnosti na strane jezike.

U lipnju 2005. posebnom odlukom Vlade ustanovljena je nagrada za najbolja ostvarenja na području književnog prevodilaštva koja nosi ime po hrvatskom prevodiocu Isi Velikanoviću. Dodjeljivat će se svake godine 29. ožujka, na dan njegova rođenja, u dvije kategorije: za životno djelo i za ostvarenje u protekloj godini.

Članove komisije za dodjelu nagrade imenuje Ministarstvo kulture, koje nagradu i dodjeljuje.

Na kraju skupštine najavljeni su 3. Zagrebački prevodilački susret i skup posvećen prijevodima dječje književnosti koji će se održati do kraja godine.

Društvo hrvatskih književnih prevoditelja osnovano je 1953. i danas ima 198 članova. Osnovna je djelatnost DHKP-a ostvarivanje i usklađivanje zajedničkih interesa i prava književnih prevoditelja te podizanje razine prevodilaštva i kulture. U tu svrhu Društvo organizira tematske skupove, prevoditeljske susrete, okrugle stolove, stručne radionice i sudjeluje u kulturnim projektima.

DHKP je 1994. primljen u krovnu europsku udrugu književnih prevoditelja - Europsko vijeće udruženja književnih prevoditelja.

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙