Urednica knjige Irena Lukšić izvijestila je kako knjiga problematizira različite aspekte hrvatskoga književnog života od ilirizma do naših dana. "Knjiga je važan prinos proučavanju hrvatske književnosti novijeg vremena jer joj pridaje europsko značenje i veličinu", ocijenila je.
Autor sagledava probleme koje smo mi zbog prevelike vezanosti za političke prilike ili ideologiju različito tumačili, ustvrdila je Lukšić dodavši kako Lauer hrvatsku književnosti smješta u širi europski kontekst.
Od tri dijela knjige, autor u prvom problematizira smisao bavljenja hrvatskom književnošću u jugoslavenskom kulturno-povijesnom okviru, u drugom se bavi ilirizmom, a u trećem djelima Miroslava Krleže.
Tekstove za knjigu s njemačkoga su preveli autor i Ljiljana Šarić.
Reinhard Lauer (1935.) jedan je od najpoznatijih njemačkih slavista. Radio je kao profesor slavistike u Goettingenu. Redoviti je član Goettingenske akademije znanosti i dopisni član HAZU.