Redateljica i prevoditeljica ovog djela Nenni Delmestre je predstavu, koja govori o pristupanju Europskoj uniji, adaptirala na Dalmatinsku zagoru, ali ne samo na jezik Dalmatinske zagore nego i mentalitet tog dijela Hrvatske.
Hrvatski seljak iz Dalmatinske zagore prolazi kroz slične tragikomične situacije kao i finski seljak koji u „Konju“ nastoji preživjeti unutar pravila, formulara i odredaba zakona Europske unije.
Ravnatelj Drame splitskog HNK Ante Čedo Martinić je izjavio kako je ponosan što je hrvatsku praizvedbu „Konja“ izvedena u HNK Split.
Glumica Zoja Odak, koja u predstavi igra Babu, izjavila je kako je „velika stvar što je redateljica Delmestre locirala radnju u Dalmatinsku zagoru, odnosno u Vlaje“.
„Ovaj finski tekst postao je naš (hrvatski) tekst jer govori o nama“, rekao je glumac Trpimir Jurkić koji u „Konju“ igra Lovru.
U predstavi „Konj“ još su igrali: Snježana Sinovčić-Šiškov (Anica), Andrea Mladinić (Marica), Duje Grubišić (Jole), Matea Elezović (Jele) i Milena Blažanović (Kristina).
Autorica „Konja“ Sirkku Peltola (1960.) pripada najizvođenijim i najuspješnijim suvremenim dramskim piscima u Finskoj, a to je djelo hit koji se godinama izvodi pred prepunim gledalištem u Helsinkiju..