DE-MG-HR-KAPITALIZAM-Vlada-Organizacije/savezi-Procesna industrija RDW 11.7. MAĐARSKI PUT U KAPITALIZAM NJEMAČKI RADIO - RDW11. VII. 2000.Mađarska je bila jedna od prvih socijalističkih zemalja koje su probile željezni zastor i time
označile početak kraja komunističkog režima u Europi. Miran prijelaz iz komunizma sovjetskog tipa u kapitalizam toj je državi omogućio brz gospodarski i politički razvoj. Postignuti rezultati Mađarskoj su osigurali jednu od čelnih pozicija među zemljama u tranziciji, pa se ta država našla već u prvoj skupini kandidata za prijam u Europsku uniju. Mađarski put u kapitalizam kao i probleme s kojima se ta zemlja na tom putu susreće raščlanio je u komentaru John Hay. "Sve je počelo u lipnju 1989., kada su ministri vanjskih poslova Mađarske i Austrije, Gyula Horn i Alois Mock, simbolički izrezali rupu u ogradi od bodljikave žice koja je više od četrdeset godina dijelila Istok i Zapad. Dne 19. kolovoza iste godine olabavljenu mađarsko-austrijsku granicu prešle su i prve izbjeglice iz Istočne Njemačke: 'Mi smo krenuli, a onda se iznenada pred nama našla žičana ograda. Strašno smo se obradovali, jer u njoj je bila rupa. Prošli smo kroz nju, a onda brzo preko ničije zemlje i preko druge ograde. Pred nama su se iznenada našla dva mlada vojnika s oružjem i svjetiljkama, koji su nas zaustavili. Mi smo ih zamolili da nas
NJEMAČKI RADIO - RDW
11. VII. 2000.
Mađarska je bila jedna od prvih socijalističkih zemalja koje su
probile željezni zastor i time označile početak kraja
komunističkog režima u Europi. Miran prijelaz iz komunizma
sovjetskog tipa u kapitalizam toj je državi omogućio brz
gospodarski i politički razvoj. Postignuti rezultati Mađarskoj su
osigurali jednu od čelnih pozicija među zemljama u tranziciji, pa
se ta država našla već u prvoj skupini kandidata za prijam u
Europsku uniju. Mađarski put u kapitalizam kao i probleme s kojima
se ta zemlja na tom putu susreće raščlanio je u komentaru John Hay.
"Sve je počelo u lipnju 1989., kada su ministri vanjskih poslova
Mađarske i Austrije, Gyula Horn i Alois Mock, simbolički izrezali
rupu u ogradi od bodljikave žice koja je više od četrdeset godina
dijelila Istok i Zapad. Dne 19. kolovoza iste godine olabavljenu
mađarsko-austrijsku granicu prešle su i prve izbjeglice iz Istočne
Njemačke: 'Mi smo krenuli, a onda se iznenada pred nama našla žičana
ograda. Strašno smo se obradovali, jer u njoj je bila rupa. Prošli
smo kroz nju, a onda brzo preko ničije zemlje i preko druge ograde.
Pred nama su se iznenada našla dva mlada vojnika s oružjem i
svjetiljkama, koji su nas zaustavili. Mi smo ih zamolili da nas
puste dalje. Ja sam im rekao:Čovječe, već sam tako blizu cilja da me
sada možete pustiti i preko.' Tako je izvijestio jedan od onih koji
su se u tim turbulentnim danima uspjeli kroz rupu u žici probiti na
Zapad. Tri mjeseca kasnije mađarska je Vlada potpuno otvorila
granice. Deseci tisuća istočnih Nijemaca pobjegli su u pravcu
Zapada. Komunistički režim je shvatio da je njegovo vrijeme prošlo
i zato je bio spreman za sporazum s oporbom oko načina provedbe
slobodnih izbora koji su održani u proljeće 1990. godine.
Profesor Peter Akos Bod, prvi mađarski postkomunistički ministar
gospodarstva, a danas vladin savjetnik za gospodarska pitanja,
prisjeća se: 'Mi smo znali da socijalistička Vlada nije bila
dovoljno jaka da bi vrijeme vratila unazad. Ali nije se moglo imati
povjerenja u sovjetske generale, kojima se, naravno, nije svidjelo
ono što su vidjeli. Osim toga, mi nismo znali kakve su naredbe imali
iz Moskve. Zato je nova Vlada morala raditi pod nadzorom ruskih
generala, sve dok oni nisu, u srpnju 1991., napustili zemlju.'
Petera Akosa Boda, kao prvog ministra gospodarstva, zapalo je
posebno neugodno zaduženje: zatvaranje nerentabilnih državnih
poduzeća. Radnici su bili očajni. No predviđanja novog ministra
gospodarstva pokazala su se ispravnima. Nakon dvije-tri teške
godine započela je faza gospodarskog porasta.
Danas se mađarsko gospodarstvo ubraja među najzdravije u srednjoj
Europi. Prošle godine zemlja je zabilježila porast od četiri posto
i stopu inflacije ispod deset posto. Ali, to sve je rezultat strogih
mjera štednje i smanjivanja državnog sektora na četvrtinu onoga što
je njime bilo obuhvaćeno prije deset godina. To istodobno znači da
su prije svega starije generacije morale platiti visoku cijenu.
Jedna starija gospođa kaže: 'Moj je život u komunizmu bio
jednostavniji. U današnjem režimu stvari su kompliciranije. Nikada
se ne može biti siguran: danas imate posao, a sutra ga već možete
izgubiti.'
Stariji stanovnici Mađarske izišli su iz razdoblja promjena kao
gubitnici. Isto kao i oko tri milijuna umirovljenika. Mnogi od njih
moraju preživljavati sa samo 100 dolara mjesečno. Neki su čak
ovisni o socijalnoj pomoći. Sve u svemu, starijoj je generaciji u
socijalističkom režimu gospodarski bilo bolje. Oni su ranije mogli
istovremeno obavljati više poslova i svake tri godine putovati na
Zapad. Nova generacija potrošačkog društva u gradovima ima potpuno
drugačije perspektive: Mi možemo mnogo više i mnogo bolje kupovati
nego ranije. Mi također možemo putovati posvuda po svijetu, kuda
god poželimo. Ja mnogo putujem. Pokušavam i mnogo učiti, studirati
i puno raditi.
Mladi ljudi možda imaju pred sobom blistavu budućnost, ali oni su
isto tako svjesni toga da moraju puno raditi kako bi postigli svoje
materijalne ciljeve. Ta svijest, kao i činjenica da plaće u
Mađarskoj iznose samo djelić onoga što se dobiva na Zapadu, čine
zemlju posebno atraktivnom za strane ulagače. U tvornici
automobila Audi Hungaria u gradu Gyoeru proizvodi se 80 posto svih
Audijevih motora za čitav svijet. Kao i drugi strani ulagači, Audi
Hungaria također je prvih deset godina oslobođen od plaćanja
poreza. Osim toga, Mađarska ima i vrlo liberalno radno pravo.
Financijski direktor tvornice, Juergen Dieter Hoffmann, kaže:
'Naši troškovi su daleko manji nego u Njemačkoj. Osim toga, ovdje
možemo proizvoditi 24 sata dnevno, sedam dana u tjednu. Prosječno
radno vrijeme zaposlenih za 20 posto je veće nego u Njemačkoj. I
naravno, plaća jednog običnog radnika iznosi samo šestinu zarade
njegova njemačkog kolege.'
Direktor Hoffmann napominje da tvornica u Gyoeru godišnje zarađuje
milijardu dolara, i to samo nekoliko godina nakon njezina
otvaranja. No, bez obzira na znatan angažman radnika, njemački
menadžer ipak uočava određene razlike između njihova i
zapadnoeuropskog mentaliteta: 'Kada se vidi Mađare - oni izgledaju
isto kao i mi. Oni odlično govore engleski ili njemački. Proteklih
nekoliko stoljeća imali su povijest sličnu našoj. Ali, postojale su
razlike, barem u posljednjih 50 godina. Odgoj je bio drugačiji.
Oni, na primjer, nisu znali kako se rješavaju problemi. A kada
problem nastupi, mađarski radnik prestaje raditi i ne zna što treba
učiniti.'
Mađarima se to možda čini arogantnim, ali činjenica je da u
industriji gotovo sve vodeće položaje zauzimaju stranci. A većina
uspješnih poduzeća je u mješovitom ili u potpunom vlasništvu
stranih tvrtki. Osim starijih generacija, u novim se okolnostima
teško snalazi i seosko stanovništvo. U Mađarskoj stopa
nezaposlenosti iznosi devet posto, ali u pojedinim poljoprivrednim
područjima postoje čitava nezaposlena sela. Seljaci moraju raditi
puno više nego ranije da bi zaradili dovoljno za život, jer cijene
poljoprivrednih proizvoda sada su podložne zakonima tržišta, na
kojemu veliku konkurenciju predstavljaju strani proizvođači.
Unatoč svim problemima, mađarska Vlada si je za cilj postavila
osposobljavanje zemlje za prijam u Europsku uniju već u prvom
krugu, 2002. godine. Riječ 'Europa' u mađarskom je jeziku postala
jedna od najvažnijih."
(RDW)