FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

SKV: Hrvatska u 4,30 sati

ZAGREB, 16. prosinca 2005.(Hina) - Donosimo pregled važnijih vijesti do4,30 sati.
ZAGREB, 16. prosinca 2005.(Hina) - Donosimo pregled važnijih vijesti do 4,30 sati.

ZAGREB - HDZ-ov glavni tajnik Ivan Jarnjak, osvrnuvši se sinoć na saborsko neprihvaćanje izvješća o radu Ravnateljstva i Programskog vijeća HRT-a u razdoblju od lipnja prošle do srpnja ove godine, rekao je da je to učinjeno jer je HRT vođen na neprimjeren način. "Ne želimo nasilnu smjenu, ali smo željeli i upozoriti da su neke stvari, kao što je na primjer bila 'Latinica', neprihvatljive za stranku i ljude. Ne miješamo se u programsku politiku, ali nam ne mogu oduzeti pravo da kritiziramo ono što ne smatramo dobrim", rekao je Jarnjak na večerašnjoj stranačkoj tribini. U vezi s uhićenjem generala Gotovine, Jarnjak je ponovio Vladino stajalište da će učiniti sve kako bi se srušila optužnica protiv generala Gotovine, Čermaka, Markača i drugih hrvatskih generala.

KARLOVAC - Stotinjak članova Izborne konvencije karlovačke gradske organizacije SDP-a izabralo je sinoć novi gradski odbor, a za njegova predsjednika Darija Jankovića. Konvenciju je sazvao povjerenik Zlatko Galjerić, kojega je Glavni odbor SDP-a imenovao povjerenikom nakon što je 24. listopada raspušten karlovački SDP radi " sniženoga ugleda i rejtinga stranke, međusobnog trvenja, stavljanja osobnog interesa iznad stranačkog i zatvaranja stranke u samu sebe". Nakon raspuštanja u karlovački ogranak učlanila su se 102 člana, od kojih je 79 obnovilo članstvo, a drugo su novi članovi. Članstvo nisu obnovila dvojica vijećnika u Gradskom Vijeću: Alen Vuksan - Ćusa i Josip Balen.

ZAGREB - Okrugli stol "Koncil - zaboravljena budućnost?" koji su sinoć u Zagrebu u povodu 40. obljetnice završetka Drugoga vatikanskog sabora priredili zagrebački Katolički bogoslovni fakultet i Katolički tjednik Glas Koncila okupio je petnaest istaknutih hrvatskih teologa iz Zagreba, Đakova i Rijeke. Glavni i odgovorni urednik "Glasa Koncila" Ivan Miklenić, koji je s Nenadom Malovićem, vodio okrugli stol istaknuo je kako je Drugi vatikanski sabor (Koncil) "zacrtao budućnost Crkve" te kako je nakana okruglog stola propitati koliko je to Crkva i u kojoj mjeri ostvarila. Na okruglom stolu raspravljalo se u četiri tematska bloka - Aktualizacija razumijevanja Božje poruke, Obnova Crkve u sebi, Novom licu Crkve u susretu sa suvremenim kulturama i religijskim zajednicama te u služenju čovjeku i ljudskim zajednicama.

VINKOVCI - Nepoznati počinitelj opljačkao je sinoć oko 21,00 sat u Genscherovoj ulici u Vinkovcima sportsku kladionicu Prve sportske kladionice, odnijevši nešto više od 10.000 kuna, potvrdila je vukovarsko-srijemska policija. Prema riječima dežurnog službenika Operativno-komunikacijskog centra PU vukovarsko-srijemske, počinitelj pljačke bio je maskiran, a novac od uposlenice kladionice zatražio je uz uporabu pištolja. U tijeku je potraga za počiniteljem koji se, nakon pljačke, udaljio u nepoznatom smjeru.

RIJEKA - U Muzeju moderne i suvremene umjetnosti u Rijeci sinoć je otvorena izložba 1. Biennala Kvadrilaterale s temom "Relativizam" na kojoj izlaže 16 umjetnika i skupina s područja Hrvatske, Mađarske, Italije i Slovenije. Biennale Kvadrilaterale izložba je vizualnih umjetnosti a zasnovano je na diplomatskoj incijativi Kvadrilaterale koja obuhvaća ove četiri zemlje. One su, kako ističu organizatori iz riječkog MMSU, u jednom trenutku svoje povijesti bile u različitim kombinacijama uključene u zajedničke države. Koncepcija izložbe sastoji se u predlaganju izbornika iz svake od država sudionica nacionalne selekcije od kojih će zajednički svi izbornici odabrati po četiri autora.

ZAGREB - Knjiga pjesama Mate Marasa "Kasna berba" predstavljena je sinoć u Zagrebu, a u toj prigodi je savjetnik za kulturu Francuskoga veleposlanstva u Zagrebu Michel Anthonioz pjesniku i prevoditelju uručio Veliku nagradu Francuske akademije. Odlikovan je za zasluge u širenju francuskoga jezika i književnosti, a s francuskoga na hrvatski jezik preveo je Rabelaisova "Gargantuu i Pantagruela", Proustov roman "Put k Swannu", a sa starofrancuskoga jezika "Pjesni" Marie de France. S provansalskog jezika prevodio je trubadursku liriku. Govoreći o prevođenju kao političkom činu, Anthonioz je ocijenio kako se "u zadnjih pedesetak godina u prevođenju nije reagiralo onako kako je trebalo".

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙