FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

Otvorena izložba "Cervantes i Don Quijote - stvarnost i iluzije"

ZAGREB, 15. rujna 2005. (Hina) - U povodu 400. obljetnice objavljivanjaromana Don Quijotea Miguela de Cervantesa, danas je u predvorjuNacionalne i sveučilišne knjižnice otvorena izložba pod nazivom"Cervantes i Don Quijote - stvarnost i iluzija", na kojoj je izloženostotinjak tiskovina, knjiga, časopisa i slikovnog materijala.
ZAGREB, 15. rujna 2005. (Hina) - U povodu 400. obljetnice objavljivanja romana Don Quijotea Miguela de Cervantesa, danas je u predvorju Nacionalne i sveučilišne knjižnice otvorena izložba pod nazivom "Cervantes i Don Quijote - stvarnost i iluzija", na kojoj je izloženo stotinjak tiskovina, knjiga, časopisa i slikovnog materijala.

Izložene tiskovine, u izvorniku i prijevodima, pretežno su iz Fonda Nacionalne i sveučilišne knjižnice (NSK), a dijelom iz Aule Cervantes na zagrebačkom Filozofskom fakultetu te iz privatnih zbirki. Izložbu su organizirali NSK, Veleposlanstvo Španjolske i Institut Cervantes - Aula Cervantes u Zagrebu.

Izložbu je otvorila pomoćnica ministra kulture Goranka Horjan, ocijenivši ju dobrim primjerom suradnje Hrvatske i Španjolske. Podsjetila je kako je Don Quijote djelo općih ljudskih vrijednosti i univerzalnih poruka, prevedeno na 85 jezika.

Otvaranje izložbe pozdravio je i španjolski veleposlanik u RH Alvaro Sebastian de Erice y Gomez Acebo, napomenuvši da je izložba jedna u nizu akcija koje su ove godine priređene u cijelom svijetu, kojima se obilježava i proslavlja objavljivanje prvog izdanja Cervantesova remek-djela.

U NSK su izložena različita izdanja Don Quijotea, u izvorniku i u prijevodima, od prvog hrvatskog izdanja 1879. do danas te djela i napisi o autoru, liku i djelu.

Mogu se vidjeti primjerci glasovitog izdanja Juana de la Cuesta prvog i drugog dijela Don Quijotea (Madrida 1605.,1615.), zatim francusko izdanje iz 1838., njemačko iz 1874., prijevod na talijanski 1722. te njemački prijevodi iz 1682. i 1798.

Izložen je i cjelokupni prijevod Don Quijotea iz 1915.-1916. Ise Velikanovića, koji je 1942. upotpunio Franjo Jelašić, te Velikanovićev prijevod iz 1951. koji je upotpunio Josip Tabak. Tu su i primjerci iz dječje književnosti, članci iz periodike, izdanja na španjolskom i ostala Cervantesova djela uz slikovne priloge.

Izložbu prati prigodni katalog koji je uredila Željka Lovrenčić, koja je autorica izložbe zajedno s Milivojem Telećanom, jednim od najvećih poznavatelja Cervantesa. Telećan je podsjetio na život i rad Cervantesa, a Željka Lovrenčić kazala je da je nakon Biblije Don Quijote najčitanija knjiga na svijetu, koja je postala simbol Španjolske.

Izložbi je bio nazočan i apostolski nuncij Francisco-Javier Lozano.

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙