FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

Predstavljena zbirka pjesama Theodora Kramera

ZAGREB, 8. veljače 2005. (Hina) - Dvojezično hrvatsko-njemačko izdanjezbirke pjesama "Dugo svjetlo" Theodora Kramera (1897.-1958.),austrijskog pjesnika židovskog podrijetla, predstavljena je večeras uAustrijskom kulturnom forumu u Zagrebu.
ZAGREB, 8. veljače 2005. (Hina) - Dvojezično hrvatsko-njemačko izdanje zbirke pjesama "Dugo svjetlo" Theodora Kramera (1897.-1958.), austrijskog pjesnika židovskog podrijetla, predstavljena je večeras u Austrijskom kulturnom forumu u Zagrebu.

Knjiga pjesama tiskana je u nakladničkoj kući "Disputu", a priredio ju je i preveo Sead Muhamedagić.

U predgovoru knjige navodi se kako je pjesnik Franz Werfel nazvao Kramera pjesnikom izvanrednih milosti i darova, a u Kramerovoj ostavštini je oko 12.000 pjesama, najvećim dijelom u rukopisu.

Sead Muhamedagić je rekao da se s Kramerovim pjesništvom susreo 1997. i osjetio čarobno djelovanje njegova poetskog govora. U zbirci "Dugo svjetlo" objavljeno je 40 pjesama nesvakidašnje kakvoće, dodao je.

Naslovna pjesma "Dugo svjetlo" ujedno je prva publicirana Kramerova pjesma, objavljena 928. u austrijskim novinama. Kramer je bio i vrstan pjesnik ljubavne lirike pa slovi kao jedan od boljih njemačkih liričara. Velik dio pjesničkog stvaralaštva obilježilo je Kramerovih 19 prognaničkih godina u Engleskoj jer je zbog poznatih povijesnih događaja i dolaska nacista morao napustiti Austriju 1938., kamo se vratio 1957., a godinu dana poslije i umro.

U zadnje vrijeme, kako je rečeno na predstavljanju, zanimanje za Kramerovo pjesništvo je veliko i ono se počinje prevoditi na mnoge strane jezike.

O Kramerovu djelu večeras su govorili Truda Stamać, grafičarka Zdenka Pozaić, koja je u grafičkoj mapi ilustrirala Kramerovu "Pjesmu o jeseni", ravnatelj Austrijskoga kulturnog foruma Robert Sučić i nakladnik Josip Pandurić.

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙