FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDAVANJE VLADIMIRA HORVATA "TRAGOM HRVATSKIH RJEČNIKA"

9ZAGREB, 19. rujna (Hina) - Predavanje "Tragom hrvatskih rječnika" održao je večeras u Zagrebu isusovac Vladimir Horvat, u sklopu redovite mjesečne tribine Hrvatskoga katoličkog društva prosvjetnih djelatnika, a u povodu 350. obljetnice prvoga hrvatskog tiskanog rječnika "Blago jezika slovinskoga" iz 1651. i 400. obljetnice smrti njegova autora, isusovca Jakova Mikalje.
9ZAGREB, 19. rujna (Hina) - Predavanje "Tragom hrvatskih rječnika" održao je večeras u Zagrebu isusovac Vladimir Horvat, u sklopu redovite mjesečne tribine Hrvatskoga katoličkog društva prosvjetnih djelatnika, a u povodu 350. obljetnice prvoga hrvatskog tiskanog rječnika "Blago jezika slovinskoga" iz 1651. i 400. obljetnice smrti njegova autora, isusovca Jakova Mikalje.#L# Isusovac Jakov Mikalja (oko 1601.- oko 1654.), kao veliki jezikoslovac bio je prvi suradnik Bartola Kašića pa je za nadati se da bi u ovoj godini njegovih obljetnica moglo biti tiskano i reprint izdanje njegova trojezičnoga rječnika - prvoga takvog rječnika s hrvatskim natuknicama na prvome mjestu, istaknuo je Horvat. Podsjetio je da je prijedlog za tiskanje pretiska Mikaljina rječnika uputio Hrvatskoj akademiji znanosti i umjetnosti (HAZU) još 1993., ali da pretiska do danas još nema. Osim pretiska prvoga hrvatskog tiskanog rječnika trebalo bi napraviti i leksik jer je Mikalja opisivao hrvatske riječi, napomenuvši da se na leksiku radi. Inače, proučavanje djelovanja Bartola Kašića, zalaganjem profesora Vladimira Horvata godine 1998. uneseno je u sve nastavne programe, a na Hrvatskim studijima prof. Horvat predaje kolegij o Kašiću. Profesor Horvat također je predložio ministru prosvjete i športa da se u školske programe uvrsti i prvi Kašićev suradnik - Jakov Mikalja. Jer, kako je istaknuo na večerašnjem predavanju, "dok naši učenici znaju tko je Vuk Karadžić, teško je za vjerovati da bilo tko od njih zna tko je moliški Hrvat, isusovac Jakov Mikalja - autor prvoga hrvatskog tiskanog rječnika". Prema Hrvatskom leksikonu, Jakov Mikalja potomak je hrvatskih prebjega koji su pred Turcima emigrirali iz Dalmacije u Italiju. Zaredio se godine 1635., a razdoblje do 1637. do 1645. provodi kao vjerovjesnik u tada turskom Temišvaru u Ugarskoj, gdje je dovršio najveći dio svog rječnika. Godine 1645. vraća se u Rim , gdje priprema za tisak hrvatsko-talijansko-latinski rječnik "Blago jezika slovinskoga ili Slovnik u komu izgovaraju se rječi slovinske latinski i dijački". Tisak je dovršen u Anconi 1651., a uz rječnički korpus donosi i pravopis i slovnicu. Budući da hrvatske riječi stavlja na prvo mjesto, "Blago ..." je i prvi rječnik hrvatskog jezika uopće, s oko 25 tisuća riječi. Leksički fond rječnika tvore čakavski i štokavski govori, a osnovni leksički fond čini bosanska štokavica, a ne autoru bliža čakavica. Inače, Ministarstvo znanosti i tehnologije RH odobrilo je Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje projekt izradbe Kritičkoga (znanstvenoga) izdanja rječnika "Blago jezika slovinskoga", a u povodu obljetnice tiskanja Mikaljina rječnika taj će Institut u listopadu organizirati i znanstveni kolokvij. (Hina) ip sp

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙