FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDSTAVLJENE WHITMANOVE "VLATI TRAVE" I SUŠKOV "ŽIVOT POSLIJE"

ZAGREB, 23. listopada (Hina) - Potpuno izdanje knjige pjesama "Vlati trave" Walta Whitmana i zbirka pjesama "Život poslije" Marija Suška u nakladi "Meandra" predstavljeni su danas u Zagrebu.
ZAGREB, 23. listopada (Hina) - Potpuno izdanje knjige pjesama "Vlati trave" Walta Whitmana i zbirka pjesama "Život poslije" Marija Suška u nakladi "Meandra" predstavljeni su danas u Zagrebu.#L# Najnovijim Suškovim prijevodom "Vlati trave" hrvatska je kulturna javnost dobila na uvid veliko djelo američkoga kultnog pjesnika Walta Whitmana, cijelo stoljeće i pol nakon nastanka njegova izvornika. "Vlati trave" nastajale su između 1851. i 1891. Jedan od predstavljača Tonko Maroević pohvalio je nakladnika tog kapitalnog izdanja, rekavši da je ono napokon prevedeno u cijelosti, nakon manjih ulomaka, koje smo čitali zahvaljujući prijevodu Tina Ujevića. To djelo daje nam sada pravi uvid u Whitmanov opus koji je i te kako važan za modernu poeziju, djelo koje je bilo svjetionikom mnogim Whitmanovim suvremenicima, rekao je Maroević. Tatjana Jukić, predavačica na Odjelu za anglistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu, istaknula je da je prvi dodir u našoj književnosti s Whitmanom bio u "Antologiji američke lirike" iz 1952. U nju su Antun Šoljan i Ivan Slamnig uvrstili nekoliko Whitmanovih pjesama, koje su poslužile kao manifest krugovaškoj poetici u hrvatskoj književnosti. Whitman se s pravom naziva rodonačelnikom američke i nove poezije uopće, rekla je uz ostalo Tatjana Jukić. Prevoditelj Mario Suško podsjetio je na dugogodišnje bavljenje Whitmanom, rekavši da je 1967. na nagovor Marijana Matkovića preveo nekoliko pjesama za časopis "Forum". Govoreći o načinu prevođenja, istaknuo je da je zagovarao način interpretativnog prijevoda, računajući kako je engleski, odnosno američki engleski, jezik koji je ustrojen na suglasnicima za razliku od hrvatskog jezika, koji je ustrojen samoglasnički. Zbirka pjesama "Život poslije", nova knjiga Suškove poezije, nudi stečenu "ratnu" fragmentiranost, razmrvljenost i kolažnost vizura koje je autor primijenio u svojim stihovima, istaknuo je na predstavljanju Tonko Maroević. U toj zbirci Suško inzistira na moćnoj ritmizaciji i paradoksalnoj, apsurdnoj ili grotesknoj vizualizaciji. Maroević je uvjeren kako će hrvatsko izdanje te knjige snažno potvrditi Suška kao pjesnika. O Suškovoj zbirci "Život poslije" govorio je i pjesnik, prevoditelj i antologičar Zvonimir Mrkonjić. Mario Suško (1941.) diplomirao je na sarajevskom Odjelu za anglistiku, a poslijediplomski studij pohađa u Zagrebu, koji je 1968. nastavio u SAD-u, gdje je magistrirao 1969. Doktorirao je 1973., a 1977. vraća se u Sarajevo i predaje na tamošnjem Sveučilištu do 1992. Od 1993. živi u SAD-u. Dobitnik je više nagrada za poeziju i prevoditeljstvo. (Hina) ta mc

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙