IT-HU-jezici, nacije, integracije-Politika-Umjetnost/kultura/zabava IT- 21.II.LA STAMPA- MAĐARSKI I NACIONALNI IDENTITET ITALIJALA STAMPA21. II. 2002.Do You speak mayarul?"Mađarska zakonom štiti svoj jezik. Parlament je izglasovao
mjeru koja obveznim čini uporabu mađarskog u bilo kojoj vrsti javne komunikacije. Reklamni plakati, natpisi na dućanima, turistički prospekti morat će koristiti mađarski. 'Pravo' na uporabu stranog jezika naravno ostaje.No od sada pa dalje bit će potrebna i paralelna nacionalna verzija. Mjera se rađa iz jednog praktičnog zaključka: masovni turistički priljev i gospodarsko-kulturalna globalizacija pretvorili su Budimpeštu i druge manje gradove u Babilon stranih natpisa. Mađarski je čudan i težak jezik. Za onoga tko ga ne poznaje izgleda kao mnoštvo neizgovorivih glasova.(..) Rođen je u dalekoj Aziji i donesen u Europu 896., od strane konjanika mitskog praoca Arpada koji su sijali strah među vojskama. Od tada je ostao uvučen u Zapad, poput male strane krhotine.Ovaj zakon ima stare korijene. Ukorjenjuje se u dalekim strahovima. Sve od početka 19. stoljeća postoji strah od 'nemzet halala', smrti nacije. Filozofi njemačkog romanticizma, koji su na povijest
ITALIJA
LA STAMPA
21. II. 2002.
Do You speak mayarul?
"Mađarska zakonom štiti svoj jezik. Parlament je izglasovao mjeru
koja obveznim čini uporabu mađarskog u bilo kojoj vrsti javne
komunikacije. Reklamni plakati, natpisi na dućanima, turistički
prospekti morat će koristiti mađarski. 'Pravo' na uporabu stranog
jezika naravno ostaje.
No od sada pa dalje bit će potrebna i paralelna nacionalna verzija.
Mjera se rađa iz jednog praktičnog zaključka: masovni turistički
priljev i gospodarsko-kulturalna globalizacija pretvorili su
Budimpeštu i druge manje gradove u Babilon stranih natpisa.
Mađarski je čudan i težak jezik. Za onoga tko ga ne poznaje izgleda
kao mnoštvo neizgovorivih glasova.
(..) Rođen je u dalekoj Aziji i donesen u Europu 896., od strane
konjanika mitskog praoca Arpada koji su sijali strah među vojskama.
Od tada je ostao uvučen u Zapad, poput male strane krhotine.
Ovaj zakon ima stare korijene. Ukorjenjuje se u dalekim strahovima.
Sve od početka 19. stoljeća postoji strah od 'nemzet halala', smrti
nacije. Filozofi njemačkog romanticizma, koji su na povijest
gledali kao na cikluse uspona i padova, prognozirali su nestanak
malih kultura. Narodi poput onog mađarskog, okruženi Slavenima,
Nijemcima, Romanima, izgledali su predodređeni raspršiti se u
druge govore i kulture.
Stvari, na sreću, nisu tako pošle. (...)
Današnji zakon nije tupo šovinistički kako bi neki mogli
pretpostaviti. I francuska i druge zemlje krenule su u tom pravcu. U
suvremenom svijetu opasnost kulturalnog zatiranja više ne ovisi od
topova geopolitike. Već od mirnodopskih udvaranja globalizacije.
Zajedno s hamburgerima, sportskom obućom, kinematografijom,
rockom, provlači se usuglašavanje govora. Manji jezici izloženi su
riziku.
Prije nekoliko mjeseci UNESCO je pozvao na uzbunu: stotine narječja
riskiraju nestati. Na popisu se nalaze čudni jezici poput eyaka,
aorea, onogota, elmola, koje izgovaraju malobrojni pojedinci.
Mađarski, vjerojatno i na sreću, nije među njima, mada ga govori tek
nekoliko milijuna osoba.
No zaštititi ga, pa i zakonom, je važno. Jer ako se iskvari, ako se
razvodni, ako prepusti prostor praktičnoj prilagodljivosti
engleskog koji se obnavlja iz dana u dan i kao nezasitni moloh guta
strane riječi, cijeli bi svijet bio siromašniji. Kao kada bi
nestale pande, kornjače, tuljani", piše Bruno Ventavoli.