FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

KH: PREDSTAVLJENA KNJIGA "UVOD U POREDBENU LINGVISTIKU"

ZAGREB, 15. veljače (Hina) - Knjiga "Uvod u poredbenu lingvistiku" Ranka Matasovića, posvećena fenomenu jezične raznolikosti, predstavljena je danas u Matici hrvatskoj, koja ju je i izdala.
ZAGREB, 15. veljače (Hina) - Knjiga "Uvod u poredbenu lingvistiku" Ranka Matasovića, posvećena fenomenu jezične raznolikosti, predstavljena je danas u Matici hrvatskoj, koja ju je i izdala.#L# Knjiga (nastala na temelju autorovih predavanja) donosi principe poredbene genetske, tipološke i arealne lingvistike, a namijenjena je studentima opće lingvistike i ostalih filoloških studija. Knjiga se bavi starim pitanjem - zašto na svijetu ima toliko jezika, rekao je autor knjige Ranko Matasović. Odgovor na to pitanje daje prilog knjige "Kratak pregled povijesti promišljanja jezične raznolikosti", koji, po riječima autora, nastoji pokazati kako su u lingvistici teorije uvijek bile motivirane tim raznolikostima. U predgovoru autor iznosi podatak kako lingvisti predviđaju da će od otprilike šest tisuća jezika koji se danas govore, njih pola izumrijeti do kraja stoljeća. Čak 52 jezika sada imaju samo jednog govornika, a još 426 gotovo ih je izumrlo. Masovno izumiranje jezika Matasović naziva "globalnim lingvocidom", koji je prisutan na svim kontinentima pa i u Hrvatskoj, gdje su istroromanski i istrorumunjski trenutno pred izumiranjem. Kao osobitu vrijednost knjige recenzent Dalibor Brozović ističe njenu objektivnost u klasifikaciji jezika i što se njen autor, za razliku od većine mladih znanstvenika, ne oslanja isključivo na literaturu na engleskom jeziku, već i na ruskom. Recenzent Radoslav Katičić smatra da knjiga može biti i vrelo relevantnih informacija širem i najobraženijem kulturnom čitateljstvu. Autor obuhvaća cjelinu i u njoj uspostavlja ravnotežu među jezicima, jer je svjestan da bi, s lingvističkog gledišta, izostavljanje i najmanjeg jezika bio propust istovjetan onome da ne uvrsti starogrčki ili sanskrt, rekao je Katičić. Nazvavši knjigu "velikim prilogom hrvatskoj znanosti i svjetskom jezikoslovlju" te "događajem u svjetskim okvirima" akademici Brozović i Katičić složili su se da bi ona kao moguća uspješnica trebala što skorije biti prevedena na engleski ili njemački. (Hina) ag az

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙