ZAGREB, 10. kolovoza 2004. (Hina) - Ministarstvo kulture i austrijskanovinsko-nakladnička kuća Styria, vlasnik "Večernjeg lista", pokrenulisu projekt prevođenja i prodaje hrvatske knjige na austrijskom tržištuuz list "Kleine
Zeitung".
ZAGREB, 10. kolovoza 2004. (Hina) - Ministarstvo kulture i austrijska
novinsko-nakladnička kuća Styria, vlasnik "Večernjeg lista", pokrenuli su
projekt prevođenja i prodaje hrvatske knjige na austrijskom tržištu uz list
"Kleine Zeitung". U sklopu tog pothvata, kako je danas potvrdio
ministar kulture Božo Biškupić, bilo bi objavljeno dest autora - romani ili
priče Veljka Barbierija, Pavla Pavličića, Ludwiga Bauera, Miljenka Jergovića,
Irene Vrkljan, Miroslava Krleže, Ranka Marinkovića, Nedjeljka Fabrija,
Slobodana Novaka i Vladana Desnice, od kojih su petorica već prevođena na
njemački jezik.
"Ministarstvo kulture platit će trošak prijevoda i lekture na njemački
jezik", izjavio Biškupić, dodavši da će, pokaže li se prvih deset knjiga
uspješnima, objaviti još deset hrvatskih autora.
Hrvatske prozaiste za njemačko govorno područje, koje obuhvaća oko 100
milijuna ljudi, izabrali su Krešimir Nemec, akademik Tonko Maroević i hrvatski
germanist Viktor Žmegač.
U današnjem intervjuu za "Večernji list" ministar kulture je izjavio kako
je počeo razgovore o širenju hrvatske knjige i na druga tržišta - ruskom,
talijanskom, španjolskom i engleskom.
Prva knjiga u nizu najvjerojatnije "Epitaf carskoga gurmana" Veljka
Barbierija na njemačkom jeziku uz austrijski dnevnik "Kleine Zeitung" trebala
bi se pojaviti uoči Božića.
Ministarstvo kulture i Styria ugovor o objavljivanju hrvatskih knjiga na
njemačkom jeziku trebali bi potpisati potkraj kolovoza, rečeno je u "Večernjem
listu".