ZAGREB, 29. studenoga (Hina) - Na pitanje kojim se jezicima danas
govori u BiH treba različito odgovoriti za sva tri tamošnja
konstitutivna entiteta, kazao je večeras na tribini Kulturnog društva
Bošnjaka Hrvatske "Preporod" u Zagrebu redoviti profesor Filozofskog
fakulteta u Zagrebu dr. Ivo Pranjković u povodu izlaska "Pravopisa
bosanskog jezika", dr. Senahida Halilovića.
Dajući kratku povijest jezičnih standardizacija na području BiH, dr.
Pranjković je naglasio da je jezik koji je prethodno bio u službenoj
upotrabi u BiH promišljeno približavan srpskom jezičnom standardu, te
su prevladale tvorbene i leksičke pojave srpskog jezika, dok su
hrvatski oblici postali rijetkost, nerijetko s prokazujućim
obilježjima.
Istraživanje jezika muslimanskih pisaca, koje je napravio Alija
Isaković, sasvim suprotno, pokazuje da su hrvatski oblici prednjačili
i po dva, pa čak i tri stoljeća pred srpskim oblicima.
Sva tri bosansko-hercegovačka konstitutivna entiteta imaju posve
jednaka prava u standardizaciji svojoj jezičnih idioma ili imaju pravo
preuzeti nečiji drugi jezik, kao Hrvati standardni hrvatski jezik, a
Srbi spski standardni jezik. No, kako je standardizacija jezika uvijek
imanentno politička stvar, dužnost je jezikoslovaca da je ne provode
nasilno nego uvažavajući proceduru standardizacije, kazao je dr.
Pranjković.
Srbi su odabrali čisti srpski jezik, ostaje još samo pitanje hoće li
prihvatiti i definitivnu ekavizaciju.
Hrvati u BiH najrjeđe su se izjašanjavali o pitanjima jezične
politike, ali ono što se čulo, pretežno iz područja Herceg-Bosne,
proizlazi da je njihova politika potpuno istovjetna jezičnoj politici
u Hrvatskoj.
Međutim, kazao je on, hrvatska jezična politika ne ide na ruku ni
Hrvatima ni Bošnjacima u BiH, između ostalog i zbog činjenice da se u
općem leksiku javljaju brojni neologizmi koji su neobični.
U medijima Herceg-Bosne česte su nakaradnosti s obilježjima
puritanizma, a posve izostaje jezično educiranje ljudi, te oni
i dalje govore istim jezikom, kazao je dr. Pranjković.
Jezična politika u Hrvatskoj nije korektna prema Hrvatima u BiH, jer
stvara ozračje u kojem im se oduzima i jezična kompetencija, jezik im
se izvrće ruglu, oduzima im se posebnost jezika kakvu ima svaka regija
nastanjena Hrvatima, čak što više, neke se ne samo toleriraju, nego i
posebno preferiraju (dubrovačka, istarska, itd.). Orijentalna
komponentna hrvatskog jezika nije nimalo lošija od bilo koje druge
sastavnice hrvatskog jezika koji baštini mnoge utjecaje, rekao je on.
Hrvati u BiH prema bosanskom jeziku odnose s negativno, ali ne nude
prijedloge koji bi bili prihvatljivi i za Bošnjake, pa s obziom na
izrečeno, ne može se govoriti o standardizacijama idioma u BiH koje bi
težile sličnostima jezika.
U standardizaciji bosaskog jezičnog idioma (Bošnjaci su time zatečeni
kao i u koječemu drugom), još nije jasno dokle će se ići u
uposebljavanju, kazao je dr. Pranjković i dodao da su jedni za neki
vid zajedništva, drugi za radikalizaciju koja se temelji na
muslimanskoj posebnosti pojačanoj umjetnim intevrencijama.
U standardizaciji bošnjačkog jezika prihvaćaju se neke osobitosti
koje su bliže hrvatskom, neke koje su bliže sprskom standardu, ali su
naglašena muslimanska obilježja, koja se ogledaju u većem broju i
frekvenciji orjentalizama, većoj zastupljenosti fonema "h" (kahva,
mahrama, čak i hudovica), udvajanja suglasnika, refleksu "jata" itd.
Kakvo će biti rješenje vidjet ćemo, za sada nema nikakve sumnje da će
veliku ulogu odigrati "Pravopis bosanskog jezika", dr. Senahida
Halilovića koji je vrlo ozbiljna i temeljita knjiga, proizvod dugog
rada i razmišljanja, kazao je dr. Pranjković iznijevši zamjerke na
sedam-osam praktičnih rješenja tog pravopisa.
(Hina) li mc
292225 MET nov 96
NBA: Rezultati
Nominacija Beatlesa za Grammy postavlja pitanje uloge AI-ja u glazbi
NHL: Rezultati
SKV: Svijet uz kavu
Šest ljudi, uključujući dijete, bilo je u zrakoplovu koji se srušio u Philadelphiji
Trumpova administracija razmatra stavljanje USAID-a pod kontrolu State Departmenta
Fragment od 19 km odvojio se od najveće ledene sante na svijetu
SKV: Hrvatska u 4,30 sati
SKV: Svijet u 4,30 sati
Zrakoplov se srušio u blizini trgovačkog centra u Philadelphiji