ZAGREB, 23. studenoga (Hina) - "Rječnik stranih riječi" koji smo +izdali nije ni kopija, niti "gusarsko izdanje". U suprotnom ne +bismo naveli puno ime i prezime autora i suautora, priopćio je +izdavač tog rječnika
"Sani-plus".
ZAGREB, 23. studenoga (Hina) - "Rječnik stranih riječi" koji smo
izdali nije ni kopija, niti "gusarsko izdanje". U suprotnom ne
bismo naveli puno ime i prezime autora i suautora, priopćio je
izdavač tog rječnika "Sani-plus".#L#
Podsjećajući kako se na projektu "Rječnika stranih riječi" radilo
više godina, te da se to djelo pojavilo tek sada jer je direktor te
izdavačke kuće postao hrvatski državljanin prije tri mjeseca, u
priopćenju se napominju kako su zatečeni napadima na izdavačku kuću
"Sani-plus" d.o.o. i na njezina direktora Željka Crnjanskog.
"Želja nam je bila da naše pučanstvo što prije dobije u ruke novi
rječnik stranih riječi jer već više godina na tržištu nema takve
knjige", kaže se u priopćenju. Napominje se da će zbog kleveta i
uvreda od strane izdavačke kuće "Novi Liber" usmjerenih na
izdavačku kuću "Sani-plus", njezina direktora te autore i
suradnike koji su radili na Rječniku, pokrenuti sudski spor sa
zahtjevom za nadoknadom štete.
(Hina)pp mc