CH-SUKCESIJA ŠV 3. VIII.-NZZ-STARE SITNICE ŠVICARSKANEUE ZUERCHER ZEITUNG3. VIII. 1999.Stare sitnice u mađarskoj svakodnevici"Gradski razgovor, ovaj put u ljetnim vijestima: jednom je zatvoreniku uspio bijeg iz zatvora na
shematsko-pustolovan način -ljestve od komada plahte, skok u dubinu. Čovjek koji je sjedio u istražnom zatvoru optužen je za oružanu pljačku u 27 slučaja. Njegov plijen iznosio je preračunato zamalo milijun franaka. Uz to epilog u medijima, na neukusan zapadni način, kojemu se zemlja brzo prilagodila. Odvjetnik bjegunca zadovoljno izjavljuje na radiju da se neka filmska poduzeća zanimaju za 'story' njegova klijenta i da to žele dobro platiti. Odmah iza toga izjave iz drugog, očito još ne posve potonulog svijeta. Bjegunac je nanio štete 'samo bankama', navodi se mišljenje u narodu. Odbjegli pljačkaš uživa popularnost. Zašto? Odgovara jedna psihologinja: čovjek je svoje progonitelje opet nadmudrio a to stvara dojam da su država i policija ipak organi tlačenja.Na jednom savjetovanju u Budimpešti. Tema: frankfurtski sajam knjiga u listopadu 1999. na kojem će Mađarska biti počasni gost. Sudionici su književnici i prevoditelji, publicisti i vladini
ŠVICARSKA
NEUE ZUERCHER ZEITUNG
3. VIII. 1999.
Stare sitnice u mađarskoj svakodnevici
"Gradski razgovor, ovaj put u ljetnim vijestima: jednom je
zatvoreniku uspio bijeg iz zatvora na shematsko-pustolovan način -
ljestve od komada plahte, skok u dubinu. Čovjek koji je sjedio u
istražnom zatvoru optužen je za oružanu pljačku u 27 slučaja.
Njegov plijen iznosio je preračunato zamalo milijun franaka. Uz to
epilog u medijima, na neukusan zapadni način, kojemu se zemlja brzo
prilagodila. Odvjetnik bjegunca zadovoljno izjavljuje na radiju da
se neka filmska poduzeća zanimaju za 'story' njegova klijenta i da
to žele dobro platiti. Odmah iza toga izjave iz drugog, očito još ne
posve potonulog svijeta. Bjegunac je nanio štete 'samo bankama',
navodi se mišljenje u narodu. Odbjegli pljačkaš uživa popularnost.
Zašto? Odgovara jedna psihologinja: čovjek je svoje progonitelje
opet nadmudrio a to stvara dojam da su država i policija ipak organi
tlačenja.
Na jednom savjetovanju u Budimpešti. Tema: frankfurtski sajam
knjiga u listopadu 1999. na kojem će Mađarska biti počasni gost.
Sudionici su književnici i prevoditelji, publicisti i vladini
službenici. Prikupljaju se zamisli: kako bi Mađarska trebala
nastupiti na sajmu, što ponuditi, koje prigode organizirati, kako
se predstaviti? Iznose se prijedlozi, nazočni odvaguju za i protiv.
Onda netko ustane i proglasi tu metodu neodrživom. Ne vodi, kaže,
nikamo ako se tu međusobno izazivaju. Ne, ponajprije treba utvrditi
kako bi trebala biti napravljena slika o Mađarskoj koju se kani u
Frankfurtu pokazati inozemstvu. Toga bi se svi trebali držati.
Prošlost pozdravlja: 'Kao prvo, drugovi, moramo izraditi
ideologijsku crtu vodilju.'
Promjena prizora. Novinarsko stručno zasjedanje s inozemnim
gostima. Radi se o slobodi tiska i imovinskim odnosima u medijima
istočne Europe. Govori se o neprijepornom pritisku koji mađarska
vlada obavlja na državnu televiziju, pri čemu jedan sudionik
upozorava na ponovnu pojavu 'fašističkih' metoda. Rabi - čista
glupost - omiljeni izraz komunista koji su proglašavali
'fašističkim' sve i svakoga što im se protivilo. Srdita optužba
stiže i iz drugog kuta: da vlada prešućuje najteže posljedice
željenog pristupa EU-u za mala i srednja poduzeća, da blokira
odgovarajuću obavijest tako da ništa od toga ne dođe u tisak. Teška
optužba. Ali: tko priječi novinare da sami pribave odgovarajuće
obavijesti i objave ih? Materijali EU-a nisu tajni. One koji ih žele
pročitati, očekuje nekoliko tisuća stranica.
Pokušaj da se u subotu poslije podne u zgradi parlamentarnih
zastupnika za jednog izaslanika preda pismo. U zatvorenoj kuverti
krije se zapravo jedna stranica NZZ-a, primjerak koji treba predati
političaru - gesta uljudnosti i zahvalnosti za zadnji susret.
Zgrada na obali Dunava, bivša partijska centrala u narodu nazvana
'Bijelom kućom', prazno odjekuje. Dva dugočasna policajca iz
posebne jedinice 'vladine straže' nepristojno se protežu na ulazu.
Može li se pismo samo tako ostaviti u pretincu? Ne, ne može. Ima li
tu pazikuća? Nema. Bi li bilo moguće nekako predati omotnicu? Ne bi.
Jer - i sada dolazi - straži je zbog sigurnosnih razloga zabranjeno
primati poštanske pošiljke. Ali to je otvorena omotnica s jednom
jedinom stranicom novina. Svejedno. Pomisao da i sami imaju
prostora za prosudbu i da bi ga mogli iskoristiti, strana im je.
Dosadna čarobna riječ 'inventura' nadživjela je komunističko doba.
Da je dućan (uglavnom onaj u kojem hitno želite nešto kupiti)
zatvoren usred bijeloga dana zbog 'inventure', stalno se događa i u
zapadnjački blještavom budipeštanskom gradskom središtu.
Radnički skupovi tijekom radnog vremena ipak su izišli iz mode,
ljute kupce tek kao iznimka. Događaj prije nekog vremena u
budimpeštanskoj zračnoj luci u od tada zatvorenom starom
terminalu: putnici su stajali pred zatvorenim vratima kioska s
novinama, dok su unutra sjedile gospodične i njihov
pretpostavljeni i razgovarali. Vrijeme je prolazilo, a zatim je
došlo do galame i ovih riječi: 'Molim za pet minuta strpljenja,
gospodo', 'Pet minuta je odavno prošlo, sada želim dvoje novine'.
'No, ako baš mora biti', uzdiše jedna od gospodična, 'ali zašto tako
žurite? Te iste novine dobit ćete u zrakoplovu'. Na to mušterija
više ništa ne odgovara, ostao je bez riječi.
Viza u jednu od Mađarskoj susjednih zemalja stoji 32 dolara.
Švicarske franke ne primaju, ne, žalimo. Dakle, rano u jutro u
Budimpeštu koja je puna mjenjačnica, kako bi se potrebnu svotu iz
franaka preko forinta promijenilo u dolare. Prvi neuspjeli
pokušaj: tu se devize samo otkupljuju, ali ne i prodaju. Drugi
neuspjeli pokušaj: na žalost, nemamo dolara, tako rano u jutro
nitko još nije mijenjao dolare.
Poprište trećeg neuspjelog pokušaja je filijala OTP-a, zemaljske
štedionice, dakle vodeće mađarske novčarske ustanove. Devizni
tečajevi, kupnja i prodaja, da, i prodaja, ispisani su na ploči pred
ulazom svjetlećim brojkama. No šalter nad kojim piše
'mjenjačnica', za sada je na žalost zatvoren. To će danas biti tako
cijeli dan, kažu i sliježu ramenima. Neki među nama sjećaju se
uzrečica o jačanju radne stege, mrmljaju i žure dalje. Dok konačno
četvrti pokušaj ne uspije.
Do tada još jedan post scriptum. Začudno je, blago rečeno, kako se u
središtu Budimpešte godinama mogu održati mjenjačnice koje uz
gesla 'No commission' i 'Best rates' strancu za njegovu valutu
isplaćuju 15 do 20 posto manje u usporedbi s tečajem narodne banke.
Turist koji po dolasku bezazleno tu zamijeni novac, drugi dan
ljutito otkrije da njegov novac iza ugla vrijedi znatno više. No
takvo nešto nema veze s komunističkom prošlošću. U najboljem
slučaju s komunističkim predodžbama o kapitalističkom poslovnom
svijetu u kojemu bi trebalo biti sve dopušteno" - piše novinar lista
A. O.