Japanska izdanja hrvatskih knjiga objavila je izdavačka kuća Fusambo International. Knjige su predstavili prevoditeljica Ikuko Yamamoto i hrvatski veleposlanik Drago Štambuk, koji je govorio o životu i djelu Ivane Brlić Mažuranić. Veleposlanik je ocijenio da u pripovjetkama Brlić Mažuranić "vladaju vrednote i kreposti, a plemenitost je na najvećoj cijeni".
Prevoditeljica Yamamoto je usporedila hrvatske i japanske bajke, ustvrdivši da među njima postoji etička sličnost, doznaje se iz veleposlanstva.