ZAGREB, 18. travnja (Hina) - O glavnim smjernicama talijanskoga suvremenog jezika danas je studentima talijanskoga jezika i književnosti na Filozofskome fakultetu Sveučilišta u Zagrebu govorila Patrizia Bertini Malgarini, profesor na
Sveučilištu Sessari na Sardiniji, a donedavno profesor na Filozofskome fakultetu Sveučilišta "La Sapienza" u Rimu.
ZAGREB, 18. travnja (Hina) - O glavnim smjernicama talijanskoga
suvremenog jezika danas je studentima talijanskoga jezika i
književnosti na Filozofskome fakultetu Sveučilišta u Zagrebu
govorila Patrizia Bertini Malgarini, profesor na Sveučilištu
Sessari na Sardiniji, a donedavno profesor na Filozofskome
fakultetu Sveučilišta "La Sapienza" u Rimu.#L#
Povodom Europske godine jezika 2001. predavanje profesorice
Bertini Malgarini organizirao je Talijanski institut za kulturu u
Zagrebu u suradnji s Odsjekom za talijanski jezik i književnost
zagrebačkoga Filozofskog fakulteta.
Kratku "panoramu" profesorica Bertini Malgarini započela je sa 16.
st. Tada je talijanski književnik Pietro Bembo kao model
talijanskoga jezika uzeo jezik 14. st. odnosno jezik trojice
talijanskih velikana pera - Dantea, Petrarce, Boccaccioa kao
jedinstveni jezik za cijeli talijanski potkontinent i prikladan za
sve teme književnosti, tj. kao talijanski književni jezik.
Ta je ideja opstala do polovice 19. st. kada, podsjetila je Patrizia
Bertini, dolazi do buđenja nacionalne svijesti i kada talijanski
književnik Alessandro Manzoni piše svoje poznato djelo "I Promisi
Sposi" ("Zaručnici"). Manzonijeva teza bila je napraviti jezik
koji će biti razumljiviji svim govornicima talijanskoga govornog
područja, tj. koji će biti jezik nacije koju je tek trebalo
stvoriti.
Dilemu kojim jezikom napisati svoj kapitalni roman Manzoni je
riješio "u korist" firentinskoga jezika.
Ta je ideja pak ostala sve do sredine 20. st. kada je pojava sredstva
masovnih komunikacija dovela do prodora i drugih jezičnih
varijanti - uvjetovanih dijalektološki ili na neki drugi način,
primjerice načinom širenja jezika.
Tada je na vidjelo došla i razlika između pisanoga i govornoga
jezika te jezika kojim govore različiti društveni slojevi te je,
istaknula je profesorica Bertini Malgarini, postalo nužno da se
talijanski književni jezik zamijeni talijanskim standardnim
jezikom.
Taj neartificijelni model jezika ubrzo je prihvatila i službena
državna televizija, a kao odgovor na te procese osnovalo se društvo
La Bella Linqua kojemu je cilj zaštita talijanskoga jezika,
dometnula je Bertini Malgarini.
I premda je i talijanski jezik danas preplavljen tuđicama,
profesorica Patrizia Bertini Malgarini ne misli da je talijanski
jezik ugrožen te ističe da je svaki živi jezik i jezik promjena.
(Hina) ip sšh
(Hina) ip sšh