Knjigu "Vom Wesen der Welt" (O biti svijeta) izdao je na njemačkom jeziku slovenski izdavač iz Klagenfurta, Mohorjeva založba, u 5000 primjeraka, a predstavlja jednu vrstu nadgradnje Drnovšekove ranije knjige "Misli o životu i osvješćivanju", koja je već izašla i u hrvatskom prijevodu.
Drnovšek je u utorak potpisivao primjerke svoje nove knjige u bečkoj gradskoj vijećnici nakon što se susreo s austrijskim predsjednikom Heinzom Fischerom, a nazvao ju je "jednom vrstom filozofskog djela koje može biti svakome razumljivo" i naglasio da se knjiga ne bavi politikom.
"Knjiga je razmišljanje o promjeni ljudske svijesti i njen je cilj pomoći čovjeku da se promijeni na bolje", rekao je Drnovšek, dodajući da je promjena samoga sebe uvjet da možemo promijeniti svijet oko nas. No, to, pojasnio je, ne uspijeva niti svjetskim liderima koji pokušavaju promijeniti svijet, a prije toga nisu pokušali promijeniti sebe same, pa su u duhovnoj neravnoteži.
Drnovšek je ponovo iznio i nekoliko katastrofičnih ocjena o tome gdje svijet može završiti ako ljudi sa dovoljnim stupnjem svijesti ne počnu mijenjati obrasce ponašanja i ne zaustave obrasce ponašanja u službi profita.
"Svijet ide prema katastrofi i samouništenju za koje postoji više scenarija od kojih je najvjerojatniji onaj da će do propasti svijeta doći zbog klimatskog uništavanja zemlje, ali i terorizma i sve jačih oružja", rekao je Drnovšek u Beču na prezentaciji svoje upravo tiskane knjige. Po njegovim se riječima taj scenarij može izbjeći ako se u svijetu ostvari dovoljna kritična masa ljudi s visokom sviješću koji bi onda mogli djelovati na političare.
Za razliku od prve knjige koja je najprije izdana na slovenskom jeziku, u izdanju Mladinske knjige, Drnovšek se ovaj put odlučio svoj tekst najprije objaviti na njemačkom jeziku, a Mohorjeva založba iz Klagenfurta zapravo je izdavač koji je specijaliziran za knjige autora slovenske manjine iz tog dijela Austrije te za prijevode slovenskih tekstova na njemački.