Horvatovu je knjigu najprije na esperanto preveo slovenski esperantist Zlatko Tišljar, a u organizaciji esperantista "Waitapu" je preveden na kineski i knjiga je u svibnju promovirana u kineskome gradu Wunahu.
"'Waitapu' kao knjiga je djelić mojeg nepoznatog života. Ne znam što me ponukalo da napišem tu knjigu, koja je osvojila četiri nagrade, a današnji mi događaj znači kao peta nagrada", rekao je Joža Horvat.
Odlomak iz knjige "Waitapu" gostima iz Italije, Madžarske, Slovenije i Poljske na kineskom je čitala profesorica Hao Xiaoming.
Germanist i izdavač Tomasz Chmielnik iz Poljske predstavio je esperantsko izdanje knjige "Druga Venecija" Predraga Matvejevića, čije je ulomke čitala glumica Vida Jerman.
Velimir Piškorec predstavio je madžarskog književnika Balazsa Wachua, a Hrvatski savez za esperanto pretpremijerno tri ovogodišnja izdanja koje će se u kolovozu predstaviti na svjetskom kongresu esperantista u Firenzi. Tako je svjetlo dana ugledala i nova knjiga "Hodler u Mostaru" Spomenke Štimec, tajnice Hrvatskoga saveza za esperanto koji je organizirao susret esperantskih pisaca u Hraščini.
Pokrovitelji susreta bili su Svjetski savez esperantskih pisaca, Ministarstvo kulture i Krapinsko-zagorska županija.