GB-YU-MK-HR-IZVJEŠĆA-Politika BBC-TISAK-26-6 - UMJESTO TUĐMANA U ZAGREBU SU TELETUBBIESI BRITANSKI RADIO - BBC 26. VI. 2001.Pregled tiska - emisija na srpskome jeziku "Britanski tisak i danas prati razvoj događaja u Makedoniji kao i
događaje oko jugoslavenske uredbe o suradnji sa Haaškim sudom za ratne zločine. Više novina reportažama prikazuje atmosferu nezadovoljstva koja vlada među Makedoncima zbog toga što je njihova vlada zbog pritisaka iz Europske unije zaustavila vojni pothvat protiv albanskih ekstremista - nezadovoljstva koje je kulminiralo noćašnjim demonstracijama u Skopju. 'The Times' piše da je Makedoniji ove godine potrebno još pedeset milijuna funta europske pomoći kako bi namirila najnužnije potrebe te podsjeća da je ta pomoć na sastanku šefova diplomacija Europske unije u Luksemburgu bila izričito uvjetovana političkim napretkom u sporu s Albancima. Tu poruku, dodaje 'The Times', istaknut će i britanski ministar vanjskih poslova Jack Straw kada danas posjeti Skopje. 'The Independent' donosi bilješku o čovjeku koji je izabran za izaslanika Europske unije u Makedoniji - bivšem francuskom ministru odbrane Francoisu Leotardu. List ga opisuje kao političara desnog centra koji je bio metom optužbi za korupciju, pa
BRITANSKI RADIO - BBC
26. VI. 2001.
Pregled tiska - emisija na srpskome jeziku
"Britanski tisak i danas prati razvoj događaja u Makedoniji kao i
događaje oko jugoslavenske uredbe o suradnji sa Haaškim sudom za
ratne zločine.
Više novina reportažama prikazuje atmosferu nezadovoljstva koja
vlada među Makedoncima zbog toga što je njihova vlada zbog
pritisaka iz Europske unije zaustavila vojni pothvat protiv
albanskih ekstremista - nezadovoljstva koje je kulminiralo
noćašnjim demonstracijama u Skopju. 'The Times' piše da je
Makedoniji ove godine potrebno još pedeset milijuna funta europske
pomoći kako bi namirila najnužnije potrebe te podsjeća da je ta
pomoć na sastanku šefova diplomacija Europske unije u Luksemburgu
bila izričito uvjetovana političkim napretkom u sporu s Albancima.
Tu poruku, dodaje 'The Times', istaknut će i britanski ministar
vanjskih poslova Jack Straw kada danas posjeti Skopje.
'The Independent' donosi bilješku o čovjeku koji je izabran za
izaslanika Europske unije u Makedoniji - bivšem francuskom
ministru odbrane Francoisu Leotardu. List ga opisuje kao
političara desnog centra koji je bio metom optužbi za korupciju, pa
čak i ubojstvo, da bi potom uspješno oprao ljagu sa svog imena. List
dodaje da je Leotard još uvijek pod istragom zbog primanja navodno
sumnjivog zajma od jedne talijanske banke.
Sve novine bilježe jutros uručenje beogradskom okružnom sudu
zahtjeva Haaškoga suda za predaju Slobodana Miloševića i drugih
osumnjičenih osoba.
Književnik Christopher Hope objavljuje u 'The Guardianu' reportažu
o ponovnom obilasku Balkana, kojim je prethodno putovao 1992.
godine. Promjene do kojih je u međuvremenu došlo ovog autora ne
impresioniraju. Nakon raspada Jugoslavije Beograd je kao
amputirani bolesnik koji još uvijek osjeća nepostojeće udove.
Srbiju karakterizira i neobična ratna amnezija koju sad liječe
otkrića masovnih grobnica. Zagreb je zamijenio Tuđmana za
Teletubbiese. Nema više neofašističke nostalgije i ratnih pokliča,
ali nema više ni sto šezdeset pet tisuća krajinskih Srba. Slovenija
se izdaje za Švicarsku ili Austriju i traži novo veliko federalno
tijelo kojem bi se priključila. Bosna je zemlja puna nevladinih
organizacija koje od njenog naroda traže multikulturalnost i
međusobnu toleranciju, ali dobivaju i dalje razdor, žuč, klanove i
etničko čišćenje. Kosovo je mjesto gdje Albanci sada rade Srbima
ono što su Srbi radili Albancima do NATO bombardiranja. Tu ne
postoje 'dobri momci', zaključuje u 'The Guardianu' književnik
Christopher Hope".
(BBC)