ZAGREB, 13. prosinca (Hina) - Knjiga pjesama "Bijele pjesme pred ponorima" belgijskog pjesnika Lea Wintgensa, u prijevodu Višnje Stahuljak i Višnje Machiedo, predstavljena je danas u Matici hrvatskoj.
ZAGREB, 13. prosinca (Hina) - Knjiga pjesama "Bijele pjesme pred
ponorima" belgijskog pjesnika Lea Wintgensa, u prijevodu Višnje
Stahuljak i Višnje Machiedo, predstavljena je danas u Matici
hrvatskoj.#L#
Knjiga, napisana "za svu zlostavljanu djecu", nastala je kao
reakcija na aferu u Belgiji iz polovice devedesetih, kada je
otkriven pedofilski lanac koji je otimao, zlostavljao i ubijao
djecu. "Bijele pjesme pred ponorima" promovira u korist neprofitne
zaklade "Za Julie i Melisse", djevojčice žrtve pedofila.
Wintgens kaže kako je njegova poezija dobro prihvaćena jer
upozorava na ono što se ne bi smjelo događati, ali da je problem u
tome što kada njegove pjesme i dođu do struktura koje bi takve
stvari mogle riješiti one to ne čine. Podsjetio je kako počinitelji
tih monstruoznih zločina u Belgiji još nisu sankcionirani.
Leo Wintgens (Hergenrath, 1938.) profesor je engleskog na
Sveučilištu u Bruxellesu. Autor je mnogih studija iz lingvistike i
povijesti. Objavljuje literarne tekstove na više jezika. Kako je
završio i studij glazbe, nastupa pjevajući vlastite stihove.
Po riječima Višnje Stahuljak, Wintgens se u svojoj prozi i poeziji
strastveno i emotivno posvećuje temi koja ga zaokuplja sa željom da
njegova angažiranost, ogorčenje ili oduševljenje, ljubav ili
prezir, prijeđu na čitateljstvo.
Wintgensov pristup poeziji skoro je trubadurski, on piše i
uglazbljuje svoje pjesme na četiri jezika i stalo mu je da u poeziju
uđe život, a takav oblik angažmana danas se rijetko pronalazi,
rekao je književni kritičar Tonko Maroević.
"Bijele pjesme pred ponorima" objavljene su kao posebni otisak
časopisa "Kolo" (br. 4) Matice hrvatske.
(Hina) ag az