FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDSTAVLJENA IZDANJA INSTITUTA ZA JEZIK - PRVI PRIJEVOD KAŠIĆEVE GRAMATIKE

ZAGREB, 29. studenoga (Hina) - Prvi hrvatski prijevod gramatike Bartola Kašića, "Osnove ilirskoga jezika", nakon što je 1604. tiskana na latinskome u Rimu, veliki je nadnevak u povijesti hrvatskoga jezikoslovlja i kulture, ocijenila je na današnjem predstavljanju u Zagrebu tog izdanja Instituta za hrvatski jezik i jezikolslovlje Darija Gabrić-Bagarić.
ZAGREB, 29. studenoga (Hina) - Prvi hrvatski prijevod gramatike Bartola Kašića, "Osnove ilirskoga jezika", nakon što je 1604. tiskana na latinskome u Rimu, veliki je nadnevak u povijesti hrvatskoga jezikoslovlja i kulture, ocijenila je na današnjem predstavljanju u Zagrebu tog izdanja Instituta za hrvatski jezik i jezikolslovlje Darija Gabrić-Bagarić.#L# Po njezinim riječima Kašićeva se gramatika, koju je izgradio na jeziku čakavsko-štokavske književnosti, u europskim okvirima nalazi na kraju razdoblja u kojem su drugi slavenski narodi - Česi, Poljaci, Slovenci, Rusi - dobili svoje gramatike. Osnovna vrijedenost Kašićeva gramatičarskog djelovanja - oca hrvatske gramatike, kako napominje Gabrić-Bagarić, jest u tome što je nastojao "oko jezičnog ujednačivanja" te usmjerio "jezična rješenja prema štokavskom". U sklopu proslave 55. obljetnice Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje danas je predstavljen i najnoviji broj časopisa Instituta - "Rasprave" (27), tri jezikoslovne knjige - "Kvantifikacija u hrvatskome jeziku" Liljane Šarić, "Međimurska prezimena" Anđele Frančić i "Kategorija brojivosti u hrvatskom jeziku" Marije Znike, pretisak i prve gramatike na hrvatskom jeziku - "Nova ricsoslovnica iliricska" Šime Starčevića te pretisak "Pravopisa jezika ilirskoga" Josipa Partaša. Marija Znika smatra objavljivanje pretisaka prvih hrvatskih gramatika pokazateljem odnosa spram hrvatske jezične baštine i nastojanjem da se prepoznaju prave vrijednosti. Iako je hrvatskih gramatika bilo i prije Starčevićeve "Ricsoslovnice" (1812.), Znika tu gramatiku književnoga, a ne narodnoga jezika, smatra važnom po tome što je to prva cjelovito pisana gramatika hrvatskim jezikom na štokavsko-ikavskom izričaju, koji je mogao postati osnovicom hrvatskoga jezika. Po Znikinim riječima "Ricsoslovnica" nije važna samo po tome što je pisana hrvatskim jezikom nego i zato što je sveukupno njezino nazivlje hrvatsko. "Pravopis jezika ilirskoga" (1850.) Josipa Partaša, Lada Badurina je ocijenila filološkom i bibliološkom poslasticom. Iako Partaš nije bio filolog po struci, u pravopisu, koji je izrađen na osnovi morfonoloških pravopisnih načela, izradio je jasne obrise ilirskoga pravopisanja, istaknula je Badurina, dometnuvši kako naša današnja pravopisna praksa ne umanjuje značaj toga pravopisa. Na predstavljanju ravnatelj Instituta Marko Samardžija upozorio je na problem prostora te ustanove, koja je podstanar i nakon 55 godina. Podsjetivši kako je nedavno hrvatski premijer otvorio nove prostore jedne ustanove, Samardžija je ustvrdio kako bi djelatnici Instituta bili zadovoljni i sretni kad bi njihov novi prostor bio otvoren i po "golubu listonoši". Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (Institut za jezik i književnost) osnovao je HAZU u jesen 1947., a Institut je počeo djelovati 1. veljače 1948. (Hina) mc

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙