ZAGREB, 14. lipnja (Hina) - Ne volim biti katalogiziran, pa tako niti svrstavanje u postkolonijalnu frankofonu literaturu, istaknuo je poznati alžirski pisac Yasmina Khadra na književnoj večeri u petak navečer u Zagrebu na kojoj je
bilo riječi o njegovu djelu i frankofonoj književnosti.
ZAGREB, 14. lipnja (Hina) - Ne volim biti katalogiziran, pa tako
niti svrstavanje u postkolonijalnu frankofonu literaturu,
istaknuo je poznati alžirski pisac Yasmina Khadra na književnoj
večeri u petak navečer u Zagrebu na kojoj je bilo riječi o njegovu
djelu i frankofonoj književnosti.#L#
"Jasno je da postoje definicije prema kojima se klasificira, no ne
mislim da je 'postkolonijalan' dobar izraz budući da je on vrlo
subjektivan i odražava zapadnjački pogled na stvari", kazao je
Khadra, dodavši da bi sebe označio alžirskim piscem frankofonog
izričaja.
"Izabrao sam francuski kao jezik izražavanja jer ga jako volim",
napomenuo je Khadra. Po njegovim riječima, poznatiji su oni
alžirski pisci koji pišu na francuskome budući da se lakše probiju
imajući, naspram onih koji pišu na arapskom, Francusku kao mogući
otvor na međunarodnu scenu. Osim toga, dodao je, stanje u alžirskom
izdavaštvu je poprilično loše.
Yasmina Khadra je ime pod kojim se dugo godina krio Mohammed
Moulessehoul (47). Pravi je identitet otkrio tek prošle godine
objavljivanjem knjige "L'Ecrivain" (Pisac).
Prve su mu knjige bile objavljene u Alžiru pod pravim imenom, no kao
djelatnom časniku alžirske vojske 1989. mu je bilo nametnuto da
knjige prije objavljivanja mora dati na uvid posebnom povjerenstvu
za vojnu cenzuru. On je to odbio, ali nije mogao odustati od pisanja
što je, kako je rekao i večeras, njegov izvorni i pravi poziv. Na
nagovor supruge uzeo je pseudonim Yasmina Khadra pod kojim je pisao
sve do sada. Alžirsku je vojsku napustio 1999. da bi nakon nekoliko
mjeseci boravka u Meksiku s obitelji stigao u Pariz.
"Napustio sam zemlju, karijeru, rodbinu, a sve da bi postao pisac i
ono što želim je pisati u miru", ističe Khadra.
Njegove se knjige odlikuju slikovitim i uvjerljivim opisima
strahota koje Alžiru nanosi dugogodišnji građanski rat. U njima
ponajprije ukazuje na vezu islamističkih krugova i političke
mafije u tijelima državne vlasti koja nalazi saveznike i unutar
vojske.
"Pisanje o građanskom ratu u Alžiru za mene je svojevrsna
terapija...Ako je riječ o mojoj zemlji, onda, premda inače
odbacujem kategoriziranja, prihvaćam ulogu angažiranog pisca.
Alžiru danas, gdje manjina uznemiruje i maltretira većinu, takav
pristup itekako je potreban", ustvrdio je Khadra.
Upitan kako se njegove knjige prodaju u Alžiru, Khadra je kazao da
su one vrlo čitane, puno više nego što su prodavane, budući da su
knjige poprilično skupe. To mi, našalio se, s aspekta zarade ne ide
u prilog.
Najavljujući svoju iduću knjigu, Khadra je kazao da će radnja u njoj
biti smještena u zemlji daleko od Alžira te da će u njoj "tražiti
svojevrsno pomirenje sa samim sobom".
"Nadam se da će među čitateljima naići na pozitivan odjek, što bi
meni bilo iznimno dragocjeno...Pisac ponajprije ima učinak kakav
ostvari njegov tekst", ustvrdio je Khadra.
(Hina) ii sv