FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

ZNANSTVENI SKUP "LIKA I LIČANI U HRVATSKOM JEZIKOSLOVLJU"

GOSPIĆ, 3. svibnja (Hina) - "Lika i Ličani u hrvatskom jezikoslovlju" naziv je znanstvenog skupa koji se danas održava u Gospiću u sklopu manifestacije "Dani Ante Starčevića", a organizirali su ga Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Odsjek za kroatistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu i Visoka učiteljska škola u Gospiću.
GOSPIĆ, 3. svibnja (Hina) - "Lika i Ličani u hrvatskom jezikoslovlju" naziv je znanstvenog skupa koji se danas održava u Gospiću u sklopu manifestacije "Dani Ante Starčevića", a organizirali su ga Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Odsjek za kroatistiku Filozofskog fakulteta u Zagrebu i Visoka učiteljska škola u Gospiću. #L# U uvodnom izlaganju biskup Mile Bogović govorio je o organizaciji crkve u Lici nakon oslobođenja od Turaka te na taj način pokušao približiti današnjoj javnosti povijesne i političke prilike toga područja. Upozorio je na teško razdoblje turskog osvajanja Like i Krbave od 1527. do 1689., kada je dio stanovništva prešao i na islam. Akademik Milan Moguš u izlaganju "Dijalektološki pogled na Liku" napomenuo je da je, prema povijesnim dokumentima, odnosno svjedočanstvu cara Konstatina Porfirogeneta iz 10. stoljeća, srednjovjekovna Lika bila sastavni dio hrvatske države i ostala je takva bez obzira na kasnija banska i plemenitaška natezanja. Prvi veći udarac sa strane, kako je dodao, Lika dobiva u rujnu 1493. porazom na Krbavskom polju kada su Osmanlije na povratku s pljačkaškog pohoda na Štajersku nastavile pustošiti Hrvatsku. Sudbinu te bitke znamo, a znamo i za čuveni zapis popa Martinca iz kojega je Moguš izdvojio poznatu rečenicu: "Turci nalegoše na jazik hrvatski". "Tu su tri stvari jasne, prvo da je narod poistovjećen s jezikom, drugo da se taj narod zove hrvatski i treće jezik toga naroda također se zove hrvatski", napomenuo je Moguš. Pridjev "hrvatski" u Martinčevu zapisu odnosi se na čakavski sustav, a iza toga slijedi da je krbavski dio Like bio nedvojbeno čakavski. Takvo se stanje mijenja nakon prodora Osmanlija u Liku početkom 16. stoljeća, kad Turci formiraju Kliški, pa Lički sandžak sa sjedištem u Kninu, rekao je. Čitavo stoljeće i pol, sve do Karlovačkoga mira (1699.) Lika trpi pod Turcima, stanovništvo se odseljava, a na njihovo mjesto dolazi većinom novo srpsko stanovništvo i tako se mijenja etnički sastav Like. Na tom dijelu Like dolazi do supostojanja dvaju jezičnih izraza u narodnim govorima, u pisanom jeziku hrvatske vlastele i u jeziku Crkve. U rimokatoličkim crkvama se glagoljalo, to jest rabio se crkvenoslavenski jezik hrvatske redakcije, dok je autokefalna Srpska pravoslavna crkva imala crkvene knjige i molitve pisane jezikom Nemanjića. Hrvatsko se stanovništvo u Lici smanjivalo odlazeći prema današnjoj Mađarskoj i Austriji (gradišćanski Hrvati), a drugi prema sjeverozapadu preko Gorskog kotara, Studene, Klane i Donjeg Jelenja do Opatijskog krasa i visoravni u Istri. Tako su bivši najistočniji čakavci postali na jednom kraku još istočniji, a na drugome najzapadniji. Najzapadniji na Opatijskome krasu imaju sve odlike ličkih čakavskih govora, a o njihovu podrijetlu govore i njihova prezimena, kao Krbavac, Krbavčić, Modrušan i slično, napomenuo je Moguš. Po riječima Dubravka Jelčića, sam Starčević nije se bavio jezikoslovljem kao strukom, nego kada se u sudbinu hrvatskoga jezika nepozvan upleo Vuk Stefanović Karadžić koji je svoje namjere otvoreno deklarirao u članku "Srbi svi i svuda". "Vjekoslav Babukić jedan je od prvaka hrvatskog narodnog preporoda koji se izričito očitovao protiv Karadžićevih jezikoslovnih teorija i pravopisnih načela. Starčević je bez ikakvih obzira krenuo u otvorenu i bespoštednu polemiku sa zagovornicima Vukovih teza te je u Narodnim novinama 1852. jasno i jezgrovito argumentima, koji ni danas nisu zanemarivi, iznio svoje poglede na povijesnu dimenziju i tada aktualno stanje jezičnih i pravopisnih pitanja hrvatskog jezika", istaknuo je Jelčić. Dodao je kako za svoje tvrdnje Starčević navodi i dokaze kojima i suvremeni jezikoslovci potkrjepljuju vlastitost i povijesnu ukorijenjenost hrvatskoga jezika. To potkrjepljuje Starčevićevom tvrdnjom "Narod hervatski ima starie spomenike u svome jeziku nego li ijedan njegov slavjanski brat; hervatski jezik proslaviše stotine pisacah u ono doba kada zapadni narodi, danas najizboraženii jedva da su znali Otčenaš u svome jeziku izbrojiti". Starčević je ostao sam bez snažnije i aktivnije potpore što je omogućilo i Karadžiću i njegovim sljedbenicima u Hrvatskoj da potkraj 20. stoljeća razvoj hrvatskog jezika i njegova pravopisna rješenja okrenu u nepovoljnom smjeru. Pobjeda tzv. hrvatskih vukovaca trijumfirala je pojavom Maretićeve "Gramatike i stilistike hrvatskoga ili srpskoga jezika" (1899.) protiv koje je odmah ustao jedan novi branitelj hrvatskoga jezika Antun Radić, istaknuo je Jelčić. Akademik Petar Šimunović izlagao je o povijesnim mjesnim imenima Like i Krbave. Na kraju dopodnevnog dijela skupa predstavljen je pretisak prve hrvatske gramatike na hrvatskom jeziku "Nove ričoslovice" don Šime Starčevića, poznatog župnika i prosvjetitelja. Pretisak su predstavili Ante Selak, akademik Petar Šimunović i dr. Marko Samardžija. Skup su pozdravili župan ličko-senjski Milan Jurković, rektor Sveučilišta u Rijeci akademik Danijel Rukavina, dekan Visoke učiteljske škole u Gospiću Stipe Golac i drugi. (Hina) atod mc

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙