FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDSTAVLJENO ŠEST NASLOVA ALGORITMOVE BIBLIOTEKE "ZLATKO CRNKOVIĆ VAM PREDSTAVLJA"

ZAGREB, 4. prosinca (Hina) - Šest novih naslova biblioteke "Zlatko Crnković vam predstavlja" zagrebačke nakladničke kuće Algoritam predstavili su večeras u Društvu hrvatskih književnika (DHK) urednik Zlatko Crnković, prevoditeljice Jelena Butković i Gordana V. Popović, ilustrator Nenad Martić i direktor Algoritma Neven Antičević.
ZAGREB, 4. prosinca (Hina) - Šest novih naslova biblioteke "Zlatko Crnković vam predstavlja" zagrebačke nakladničke kuće Algoritam predstavili su večeras u Društvu hrvatskih književnika (DHK) urednik Zlatko Crnković, prevoditeljice Jelena Butković i Gordana V. Popović, ilustrator Nenad Martić i direktor Algoritma Neven Antičević.#L# "Knjige po izboru Zlatka Crnkovića kao da su pretplaćene na Pulitzerove nagrade", rekao je Antičević dodavši da tu "praksu" potvrđuje i najnoviji naslov Biblioteke - knjiga američkoga spisatelja Richarda Russoa "Carski slapovi" koju je na hrvatski prevela Martina Aničić. Tako hrvatski čitatelji na materinskomu jeziku mogu čitati, kako je rekao Crnković, fascinantnu knjigu koja se odlikuje izvanrednom vještinom pisanja. I dok je ta knjiga respektabilna i po obujmu, večeras je predstavljen i prvi naslov džepne biblioteke "Zlatko Crnković vam predstavlja". Riječ je o knjizi francuske književnice Amelie Nothomb "Kozmetika neprijatelja" - romanu od samo 70-ak stranica kojemu, ustvrdio je Crnković, bez obzira na mali format ne nedostaje literarna kvaliteta. A i uredniku Crnkoviću, kao i prevoditeljici Gordani Popović, to je jedna od najdražih knjiga u kojoj autorica, kako je dodala prevoditeljica, ostaje dosljedna u odabiru izazovnih i tendencioznih naslova. Gordana Popović prevela je i roman "Ljupke kosti" američke spisateljice Alice Sebold. Taj roman prodan je u SAD-u u više milijuna primjeraka i još ne silazi s ljestvica najprodavanijih knjiga. Ono što začuđuje, kako su rekli predstavljači, je to da roman pripada u kategoriju najrjeđih, odnosno šokantan je, provokativan, potresan i nezaboravan. Naime, spisateljica koja je i sama bila žrtva silovanja, u romanu donosi pripovijest o četrnaestgodišnjoj Susie Salmon koju je silovao i ubio njezin susjed serijski ubojica i zakopao njezin leš. Neobičnost romana je i u tomu što ga u prvom licu pripovijeda sama Susie i to iz njezina dijela raja u kojemu ima sve što poželi, osim onoga što bi najviše željela - biti ponovno na Zemlji sa svojim najdražima. Među novim naslovima u Crnkovićevu izboru su i tri knjige talijanskih autora - roman Dacie Maraini "Nijema vojvotkinja", knjiga Maria Fortunata "Plavo nebo" i roman Giovanninoa Guareschia "Drug don Camillo". Sve tri knjige na hrvatski je prevela Jelena Butković. Iako sam najviše čita i poznaje američku i englesku književnost, direktor Algoritma, kako je rekao, pozdravlja s "Viva Italija" Crnkovićev "izlet" u književnost jedne od nama susjednih zemlja. Isto tako najavljuje da će se u istoj biblioteci uskoro naći i nekoliko romana čiji su autori književnici koji pripadaju tzv. malim književnostima, pa će se tako, primjerice, naći i romani suvremenih švedskih književnika. (Hina) ip ln

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙