ZAGREB, 25. rujna (Hina) - Pjesnička zbirka na španjolskom jeziku "El Viento de las Estrellas Oscuras" (Vjetar s tamnih zvijezda) hrvatskoga pjesnika Drage Štambuka danas je predstavljena u Društvu hrvatskih književnika.
ZAGREB, 25. rujna (Hina) - Pjesnička zbirka na španjolskom jeziku
"El Viento de las Estrellas Oscuras" (Vjetar s tamnih zvijezda)
hrvatskoga pjesnika Drage Štambuka danas je predstavljena u
Društvu hrvatskih književnika.#L#
Nazivajući Štambukovu poeziju "ranom otvorenom u vremenu", jedan
od najuglednijih južnoameričkih pjesnika Andres Morales Milohnić
ustvrdio je da se njegova poezija "može povezati s najboljim
stihovima europske provenijencije".
Riječ je o autoru koji promatra krajolik, povijest i sadašnjost
poput najtankoćutnijeg promatrača i erudita. On je i obožavatelj
vremena koji uspijeva njegovati tradiciju i upitati se za budućnost
svoje zemlje i svog naroda, istaknuo je Morales.
Najnovija Štambukova zbirka pjesama na španjolskom jeziku prepjev
je zbirke "Croatiam aeternam", koja je objavljena 1991.
Čileanski pisac hrvatskog podrijetla i autor predgovora Štambukove
pjesničke zbirke na španjolskom drži da u njegovim pjesmama
tjeskobe, nostalgije i izgnanstva nema ničega što bi izražavalo
nacionalizam nadahnut osvetništvom.
Štambuk je lirik ravnoteže i zna da se ponori bola ne smiju
pretvoriti u mržnju. Njegovi stihovi smještaju njegovu uzdrhtalu
suvremenu intimu u širi kontekst kulturne historije. Upravo taj
raspon između romantičnog impulsa i klasične suzdržanosti, po
Skarmetinom mišljenju, Štambukovoj poeziji daju dramatičan ton.
Željka Lovrenčić, koja je zajedno s Andresom Moralesom Milohnićem
Štambukove stihove prevela na španjolski, poželjela je da duh
Sredozemlja i Brača koji prožima Štambukovu poeziju dodirne i
prostore Latinske Amerike.
Drago Štambuk (Selca na Braču, 1950.) objavio je petnaestak knjiga
pjesama. Prva mu je knjiga pjesama "Meu namin" (1974.). U proljeće
Matica hrvatska objavila je Štambukov izbor iz pjesništva "I
šišmiši su ptice u bespjevnoj zemlji".
(Hina) kt mc