Djelo profesora Karla Budora, predstojnika Katedre za španjolski jezik na zagrebačkom Filozofskom fakultetu, pruža uvid u život diplomata koji je u službu u bivšu monarhističku Jugoslaviju došao 1926. godine. Godine 1937. stalno se nastanio u Zagrebu i nakon umirovljenja postao prvi predavač španjolskog jezika na Filozofskom i Ekonomskom fakultetu.
Po Budorovim riječima, Torrijos je autor prve skripte španjolskog jezika na prostoru bivše Jugoslavije u vrijeme kada je španjolski smatran "egzotičnim jezikom" i za kojega tada nije bilo stručne literature.
Ujedno se radi o diplomatu koji je živio u turbulentnim vremenima španjolske, jugoslavenske i povijesti Hrvatske, u kojoj je odlučio okončati radni vijek i u kojoj je sahranjen.
Španjolski veleposlanik u Zagrebu Alvaro Sebastian de Erice y Gomez Acebo rekao je kako knjiga, koju je izdala španjolska Diplomatska škola, svjedoči o naporima koje dvije zemlje ulažu u produbljivanje odnosa.
Predložio je da se djelo, pisano na španjolskom jeziku, prevede na hrvatski kako bi hrvatski čitatelji upoznali Torrijosov život.