FR-KOMUNIZAM-DISIDENTI +FR 13. XI. Liberation o Solženjicinu ++FRANCUSKA+LIBERATION+13. XI. 1998.+Solženjicin i nevolje egzila+Novinar lista Antoine de Gaudemar piše o novoj knjizi Aleksandra +Solženjicina.+"Dvadeset godina nakon što
ih je napisao, Aleksandar Solženjicin +objavljuje svoje memoare iz progonstva. Ili barem njihov prvi dio. +"Zrno u žrvnju" izravni je nastavak knjige "Hrast i tele", a odnosi +se na razdoblje od 1974. do 1978. godine, drugim riječima, na +književnikov dolazak u Švicarsku nakon što je prognan iz Sovjetskog +Saveza, u veljači 1974. godine, njegov život u Z?richu, putovanja i +konačan odlazak u SAD, u Cavendish. +Oni koji očekuju da će u knjizi pročitati nešto o čovjeku kojemu je +drago što je završila njegova sovjetska kalvarija i koji se, u miru +švicarskih i američkih krajolika odlučno posvećuje radu na svojem +golemom opusu, mogli bi biti razočarani. Dobitnik Nobelove nagrade +za književnost iz 1970. godine pokazuje stalnu razdražljivost, čas +je ljut na tisak, čas na izdavače, države i političare koji ga +dočekuju. Očito, onaj kojega su sredinom sedamdesetih godina na +Zapadu smatrali najvažnijim glasnikom antikomunističkih
FRANCUSKA
LIBERATION
13. XI. 1998.
Solženjicin i nevolje egzila
Novinar lista Antoine de Gaudemar piše o novoj knjizi Aleksandra
Solženjicina.
"Dvadeset godina nakon što ih je napisao, Aleksandar Solženjicin
objavljuje svoje memoare iz progonstva. Ili barem njihov prvi dio.
"Zrno u žrvnju" izravni je nastavak knjige "Hrast i tele", a odnosi
se na razdoblje od 1974. do 1978. godine, drugim riječima, na
književnikov dolazak u Švicarsku nakon što je prognan iz Sovjetskog
Saveza, u veljači 1974. godine, njegov život u Z?richu, putovanja i
konačan odlazak u SAD, u Cavendish.
Oni koji očekuju da će u knjizi pročitati nešto o čovjeku kojemu je
drago što je završila njegova sovjetska kalvarija i koji se, u miru
švicarskih i američkih krajolika odlučno posvećuje radu na svojem
golemom opusu, mogli bi biti razočarani. Dobitnik Nobelove nagrade
za književnost iz 1970. godine pokazuje stalnu razdražljivost, čas
je ljut na tisak, čas na izdavače, države i političare koji ga
dočekuju. Očito, onaj kojega su sredinom sedamdesetih godina na
Zapadu smatrali najvažnijim glasnikom antikomunističkih
disidenata, teško se prilagođavao svojem novom životu. Ne samo da
se osjeća kako je on rastrgan između želje za radom u samoći i svoje
neukrotive želje za javnim istupanjem, nego on i sebe samoga vidi
kao čovjeka uhvaćenog između dva svijeta, poput zrna između dva
kamena u žrvnju, kao što govori i naslov knjige. 'Žrveni kamen KGB-a
nikada me nije prestao mrviti, već sam se i naviknuo na to, ali sada
je tu i drugi kamen, ovaj na Zapadu. Nalazi se točno na drugoj strani
od onoga prvoga, a okreće se u drugom smjeru (i nije mu ovo prvi put
da me napada). Kako da čovjek ovdje živi? Čim je riječ o poslovima,
financijama i organizaciji, upadam u slijepu ulicu, u gubitke, u
nerazmrsive komplikacije, pa me ponekad hvata i očaj. Čini mi se da
sam posve izgubio razum, da više ne znam kako postupati, da je
pogrešno sve što činim. Koliko sam se na Istoku mogao dobro
orijentirati, sigurnog oka, toliko ovdje hodam na slijepo. Kako da
se snađem u ovoj mreži pravila i zakona?'
Kao i svi prognanici, i Aleksandar Solženjicin je izgubljen, a čini
se da taj razdražljiv i strastven čovjek, tada u dobi od 56 godina,
uopće ne uživa u miru. Tek što je stigao, novinari ga gađaju svojim
strelicama, a on ih odmah počinje mrziti. Gomila novinara opsjeda
njegovu kuću u Z?richu, čak objavljuju i lažne intervjue s njim, a
da i ne pričamo o pravoj pravcatoj fauni luckastih ljudi koji mu
stalno vise pred vratima. U uvjetima takve opsade, književnik
provodi vrijeme prepirući se, ali često vrlo nespretno, budući da
ne poznaje zapadne običaje kod prepiranja. Odbija važne pozive,
odbija počasno američko državljanstvo, bjesni protiv medija, a kad
govori, izgleda poput osvetnika koji želi ispraviti sve što ne
valja. I osjeća se neshvaćenim.
Njegove veze s ruskim emigrantima često su pune sukoba. Iako ima
sigurne i odane prijatelje (poput Nikite Struvea, koji u Parizu
vodi rusku izdavačku kuću YMCA Press), zanimljivo je da mora
odgovarati na Zaharovljeve kritike (još u SSSR-u), ili jednoga
Sinjavskog (disident koji je utočište našao u Parizu). Jednako
tako, shvaća da se ruska emigracija u Europi raspada te da se jako
mijenja od jednog do drugog naraštaja, a među njima ima i ubačenih
KGB-ovih špijuna. A KGB ga ne pušta samo tako, uzrokuje mu mnoge
brige, tiska piratska izdanja njegovih knjiga, pokreće kampanje
dezinformiranja zbog kojih se književnik mora opravdavati (čak i u
ovoj knjizi, i to na dugo, tako da to donekle usporava čitanje).
Proganjan i gnjavljen, Solženjicin, čini se, spokoj donekle
pronalazi samo u svojoj obitelji. Pridružuje mu se Alja, djeca
(uskoro će ih biti četvoro) rastu, a ponekad se, zahvaljujući
pomoći svojih švicarskih prijatelja, sklanja u planinsku kuću za
odmor i tamo se baca na rad. Ali čak ga ni odmor ne smiruje.
Otkrivajući tajne izdavaštva na Zapadu, shvaća u kakvoj se
neobičnoj situaciji nalaze njegove knjige, u rukama posrednika
koji su manje-više kompetentni i brižljivi, koje se ponekad
objavljuju bez autorskih prava, a često u prijevodima koje on
smatra užasnima. Tek poslije susreta s Paulom Flammardom i Claudeom
Durandom (iz izdavačke kuće Seuil, iz Pariza), kojima daje pravo na
objavljivanje u cijelome svijetu, napokon stječe povjerenje.
Za vrijeme svojega egzila Solženjicin mnogo putuje. Da malo
promijeni zrak, zato što ne može stalno odbijati pozive, a osobito
zato što traži mjesto na kojemu će se konačno skrasiti. Švicarska mu
se čini premalenom, a Norveška ga, o kojoj je dugo razmišljao,
razočarava, kao i Kanada. Jedina europska država koja ga zaista
očarava je Francuska, ali se tu ispriječila jezična zapreka. SAD je
jedino moguće odredište, a u tu državu ulazi na mala vrata, kroz
Aljasku, gdje se pridružuje ruskoj koloniji. U Washingtonu održava
vatreni govor pred senatorima, ali odapinje strelice na
Kissingera, pristašu politike popuštanja koji je predsjedniku
Fordu savjetovao da ne primi Solženjicina. Na kraju, u srpnju 1977.
godine, incognito odlazi iz Z?richa s cijelom obitelji. Švicarci i
cijeli svijet to će saznati tek kad on već bude smješten u svojoj
novoj kući u Vermontu, koju je kupio, a da je nikada prije nije
vidio.
Imanje u mjestu Cavendish nalazi se na selu, a radovi koje
Solženjicin izvodi na kući daju lokalnim novinarima teme za
pisanje, osobito izgradnja tunela između dviju kuća imanja i
podizanje zaštitne ograde s bodljikavom žicom. 'On ovdje želi
stvoriti gulag', moglo se tada čitati u novinama, a književnik
bjesni zbog toga. Ali je poslije toga konačno pronašao mir za rad. U
svakom slučaju, uvjeren je da je egzil samo privremen. Ne samo da
zna da će se jednoga dana vratiti kući, nego već objašnjava i kako će
to učiniti: vlakom, od Vladivostoka do Moskve. I upravo tako je
kasnije i učinio, 1994. godine".