FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

BBC - TISAK 25. VII.

BRITANSKI RADIO - BBC 25. VII. 1998. Pregled tiska 'The Daily Telegraph' objavljuje izvješće Juliusa Straussa iz kosovskog grada Orahovac u kojem se na stotine, možda i na tisuće Albanaca - kako piše Strauss - skriva u podrumima bez hrane, vode i struje u strahu da će ih srpske vlasti pronaći i možda pogubiti. Podsjećajući da je bitka za Orahovac, koja je počela prošlog vikenda a koja je potrajala četiri dana, dosad najžešći sukob između srbijanskih snaga sigurnosti i Oslobodilačke vojske Kosova, Strauss piše da je većina od 12 tisuća stanovnika podvrgnuta albanskim borcima, strahujući od osvete srbijanske policije, vojske, i paravojnih snaga koje tamo zajedno djeluju. On piše da je najmanje pedeset, možda i više stotina civila poginulo u napredovanju srbijanskih snaga te da svjedoci tvrde da ih je veliki broj ubijen nasumce. Svjedoci kažu da su u ponedjeljak ulice bile preplavljene leševima Albanaca te odbacuju službenu brojku od 53 poginula, tvrdeći da su srbijanske vlasti uklonile leševe prije nego što je strancima dopušten ulazak u Orahovac. Prema riječima jednog Albanca, teško je reći koliko je točno civila ostalo u gradu budući da se oni skrivaju, no procjenjuje se da je riječ o oko 3 tisuće građana. Jučer su srbijanske vlasti počele s raščišćavanjem posljedica borba, čisteći razbijena stakla i uništena vozila s ulica Orahovca, izvještava Julius Strauss u 'The Daily Telegraphu'. 'The Guardian' piše o Britanki Sally Becker koja u prištinskom zatvoru štrajka glađu. 37-godišnja humanitarna radnica prozvana je Anđelom Mostara zbog njezinih radnih misija tijekom rata u Bosni. Ona je jučer počela sa štrajkom glađu u znak prosvjeda zbog sukoba na Kosovu. U prištinskom zatvoru izdržava jednomjesečnu kaznu zbog toga što je navodno pokušala ilegalno prebaciti jednu kosovsku obitelj u Albaniju. Sally Becker na Kosovo je stigla prije mjesec dana s ostalim dobrovoljcima kako bi dostavila hranu i lijekove tisućama izbjeglicama najnovijeg balkanskog sukoba, piše 'The Guardian', dodajući da je jučer u Prištinu stigao prvi tajnik britanskog veleposlanstva u Beogradu kako bi provjerio da gđa Becker ima odgovarajuću liječničku zaštitu. Diplomat je iznio i službeno protivljenje štrajku gđe Becker, piše 'The Guardian'. Tom Walker piše u 'The Timesu' da su braća blizanci koje su britanski specijalci u sastavu SFOR-a grješkom uhitili u srijedu u Prijedoru i odveli ih u Haag pred sud za ratne zločine namjerno zavarali međunarodne snage. Braća Miroslav i Milan Vučićević za vrijeme svog zarobljeništva smijali su se i šalili, znajući da su nasamarili progonitelje. Prema nekim izvještajima, jedan od njih je jučer, nakon što su ga britanski vojni policajci vratili iz Haaga u Prijedor, rekao da bi sad trebalo otići na more. Policija bosanskih Srba tvrdi da su braća Vučićević bila fizički maltretirana te će tražiti odštetu od SFOR-a. Walker navodi da u prijedorskom kraju uživaju u ovoj šali na račun međunarodnih snaga i humanitaraca te da veliki broj ljudi vjeruje da su braća Banovići koje sud u Haagu traži zbog ratnih zločina, počinjenih nad Bošnjacima 1992. godine, znajući da se motri na njihovu kuću, uvjerili drugu dvojicu blizanaca, braću Vučićević da se usele u njihovu kuću i da tamo čekaju da se britanski specijalci uhvate na mamac. 'The Independent' objavljuje samo kratku vijest o priopćenju policije republike srpske da su grješkom uhićena braća bila fizički zlostavljana tijekom pritvora te da će zbog toga podnijeti tužbu. I 'The Guardian' objavljuje agencijsku vijest iz Prijedora u kojoj piše da je jedan liječnik u prijedorskoj bolnici, gdje se braća Vučićević oporavljuju, rekao da su obojica pretrpjela psihološki stres i da su im nanijete povrede koje - kako je rečeno - pokazuju da su bili udarani. 'The Guardian' u redovitom turističkom podlistku subotom donosi reportažu Briana Logana o 48 sati provedenih u Zagrebu. Logan članak započinje primjedbom da ime Zagreb ne izaziva automatski asocijaciju na životne radosti, i to ponajprije zbog toga što ga je teško izgovoriti, baš kao i ime Hrvatska, budući da su ova imena puna suglasnika. Zagreb nije ono što očekujete, piše Logan i dodaje da zapadnjacima koji su površno pratili rat u bivšoj Jugoslaviji treba napomenuti da je Zagreb preživio neoštećen te da su osebujnosti, zbog kojih je usporedba između Zagreba i Beograda jednaka onoj između Barcelone i Madrida, ostale netaknute, ako ne drugdje ono barem u svijesti Zagrepčana koji žele dokazati svoje europejstvo na račun mračnih Srba. Uz crkvu Sv. Marka, čija velika fotografija ilustrira ovaj napis, Logan piše i o Jelačić placu s kratkom poviješću banova spomenika, gričkom topu, zagrebačkim parkovima i Ivanu Meštroviću. Plitvicama, po Loganovu mišljenju nedostaje sigurnijih načina za razgledavanje jezera od sadašnjih skela bez ograda, a Zagorju, za koje napominje da ima, uz izuzetak Francuske, najveći broj dvoraca u Europi, autentičniji zabavljači budući da je bend koji ga je zabavljao u Velikom Taboru bio, po njegovu mišljenju, previše zapadnoeuropski. Tema koja u prvim izdanjima britanskih dnevnika ove subote zasjenjuje sve domaće i međunarodne priče je skandal na biciklističkoj utrci kroz Francusku - Tour de France. 'The Independent' piše da je francuska javnost šokirana otkrićima da su najmanje dvije ekipe biciklista uzimala sredstva za doping, dok 'The Guardian' donosi kratki pregled francuskog tiska koji traži da se utrci, nacionalnom simbolu Francuske vrati ugled. Jučerašnji štrajk biciklista koji su time prosvjedovali protiv većeg zanimanja medija za škandal oko dopinga nego za samu utrku 'The Guardian' naziva tipično francuskim, a 'The Independent' drži da je riječ o farsi. (BBC) 270232 MET jul 98

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙