FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDSTAVLJENA KANTOVA "METAFIZIKA ĆUDOREĐA"

ZAGREB, 22. studenoga (Hina) - U Matici hrvatskoj predstavljena je Kantova "Metafizika ćudoređa", koju je preveo Dražen Karaman prema njemačkomu studijskom izdanju Kantovih djela u dvanaest svezaka priređivača Wilhelma Weischedela iz 1993. Na predstavljanju knjige govorili su Josip Bratulić, priređivač hrvatskoga izdanja knjige Pavao Barišić, recenzenti Ante Čović i Ante Pažanin i prevoditelj.
ZAGREB, 22. studenoga (Hina) - U Matici hrvatskoj predstavljena je Kantova "Metafizika ćudoređa", koju je preveo Dražen Karaman prema njemačkomu studijskom izdanju Kantovih djela u dvanaest svezaka priređivača Wilhelma Weischedela iz 1993. Na predstavljanju knjige govorili su Josip Bratulić, priređivač hrvatskoga izdanja knjige Pavao Barišić, recenzenti Ante Čović i Ante Pažanin i prevoditelj. #L# Predsjednik Matice hrvatske Josip Bratulić, govoreći o nakani Matice da nastavi s izdavanjem filozofskih djela kako je to radila gotovo od samih početaka, istaknuo je da je djelo Immanuela Kanta (1724.-1804.) u Zagrebu bilo poznato još za njegova života. Rekavši kako "Metafizika ćudoređa" - jedno od posljednjih Kantovih djela - u posljednjih deset godina ponovno dobiva na važnosti, Barišić je istaknuo kako se ona danas pokazuje značajnom, ponajprije zbog suprotstavljanja podvojenosti "pravnih i moralnih sustava". "Kant je u konkretnom sadržaju prava i kreposti uspio nadići puku formalnost praktične filozofije i otvoriti mogućnost normiranja pravnoteoretskih i ćudorednih pitanja", rekao je Barišić, dodavši kako je to djelo od objavljivanja 1797. izazivalo prijepor. Schopenhauer je smatrao da je riječ o djelu "staračke slabosti". Pozdravivši prijevod "Metafizike ćudoređa" na hrvatski jezik, Ante Pažanin je rekao kako se unaprjeđenje hrvatske filozofske misli može postići i dobrim prijevodima velikih filozofskih djela. Govoreći o Kantovu filozofskom sustavu, on je među inim istaknuo kako je to najznačajnije Kantovo djelo iz područja praktične filozofije, budući da u njemu povezuje moral i pravo. "Metafiziku ćudoređa" na hrvatski jezik ranije je preveo Viktor Sonnenfeld. Govoreći o prijevodu, koji je upravo objavila Matica hrvatska, Karaman je upozorio na mnoge nepotpunost i manjkavost ranijeg prijevoda. (Hina) mc

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙