FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDSTAVLJEN ANIĆ-GOLDSTEINOV RJEČNIK STRANIH RIJEČI

ZAGREB, 15. lipnja (Hina) - "Rječnik stranih riječi" Vladimira Anića i Ive Goldsteina, u izradbi kojega je sudjelovalo više od četrdeset suradnika u nakladi Novog Libera, predstavljen je danas u Zagrebu. Inače punih četrdeset godina u Hrvatskoj je u uporabi Klaićev Rječnik stranih riječi koji je objavljen u šest izdanja.
ZAGREB, 15. lipnja (Hina) - "Rječnik stranih riječi" Vladimira Anića i Ive Goldsteina, u izradbi kojega je sudjelovalo više od četrdeset suradnika u nakladi Novog Libera, predstavljen je danas u Zagrebu. Inače punih četrdeset godina u Hrvatskoj je u uporabi Klaićev Rječnik stranih riječi koji je objavljen u šest izdanja. #L# Nakladnik Slavko Goldestin podsjetio je da je upravo na današnji dan prije sto godina tiskan prvi takav rječnik u Hrvatskoj pod nazivom "Priručni rječnik tuđih riječi i fraza - za praktičnu uporabu pri pisanju i razgovoru", sastvio Vinko Šeringer, učitelj domagovićki". Recenzent Ivo Pranjković usporedio je Anić-Goldsteinov i Klaićev rječnik koji su približna opsega. Prvi ima 70.000, a drugi 52.000 riječi. U Anić-Goldsteinovu rječniku ima puno novih riječi i za razliku od Klaićeva nema vlastitih imena, jer vlastita imena, kako drži Pranjković, obrađuju leksikoni i encikolpedije. Dodao je da ima nekih imena koje služe kao metafore te da su u novome rječniku mnoge definicije točnije i preciznije navedene kao i neki pojmovi, osobito pravni i politički. Pranjković je jedino prigovorio na područje akcentuacije, jer je u rječniku velik broj riječi na kojima su naglasci krivo označeni. Anić-Goldsteinov rječnik bit će dostojan nastvaljač Klaićeva rječnika i važan spomenik našega jezika, istaknuo je Pranjković. Po riječima jednog od autora Vladimira Anića Rječnik stranih riječi je podudarna knjiga Rječniku hrvatskoga jezika, kojega je on autor, te da su iz njega vidljivi izravni dodiri hrvatskoga jezika s romanskom, germanskom i orijentalnom kulturom i jezikom. Rječnik se obraća izvornomu govorniku hrvatskoga jezika i hrvatskom jeziku, podređuje strane riječi, koje Anić smatra usvojenicama u hrvatskom jeziku. Tomislav Ladan je rekao da je u Rječniku vrlo dobro određen problem za strane riječi, odnosno da su dane dobre odrednice stranih riječi. Istaknuo je kako se strana riječ nikada ne može potpuno pokriti hrvatskom riječi. Pokušao je to pokazati na danas vrlo aktulanim riječima, primjerice tajkun, software, etika, moral... riječi koje su u nas u vrlo čestoj uporabi. Ladan je sa žaljenjem ustvrdio da mi nemamo tu sreću kao Englezi čiji jezik može progutati druge jezike, i klasične i žive, za razliku od hrvatskoga koji je izvrgnut tuđicama. Naveo je primjer da hrvatski jezik ima 60 do 70 tisuća tuđica, usporedivši ga s još jednim velikim slavenskim jezikom - ruskim, kudikamo većim od hrvatskoga, koji ima 17 do 20 tisuća tuđica. Slavko Goldstein je najavio tiskanje školskog rječnika hrvatskoga jezika i enciklopedijski rječnik hrvatskoga jezika. (Hina) ta mc

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙