ZAGREB, 31. svibnja (Hina) - Ministar kulture Božo Biškupić primio je danas uglednoga čileanskog književnika hrvatskog podrijetla Antonia Skarmetu i čileanskog veleposlanika u Hrvatskoj Patrica Rodriqueza Renteria. Antonio Skarmeta
sudjelovao je na 22. zagrebačkim književnim razgovorima, a u povodu njegova boravka u Hrvatskoj na hrvatski je preveden njegov najuspješniji roman "Nerudin pismonoša/Žarka strpljivost" koji je do sada preveden na 16 jezika i doživio velik broj zdanja.
ZAGREB, 31. svibnja (Hina) - Ministar kulture Božo Biškupić primio
je danas uglednoga čileanskog književnika hrvatskog podrijetla
Antonia Skarmetu i čileanskog veleposlanika u Hrvatskoj Patrica
Rodriqueza Renteria.
Antonio Skarmeta sudjelovao je na 22. zagrebačkim književnim
razgovorima, a u povodu njegova boravka u Hrvatskoj na hrvatski je
preveden njegov najuspješniji roman "Nerudin pismonoša/Žarka
strpljivost" koji je do sada preveden na 16 jezika i doživio velik
broj zdanja. #L#
Biškupić je s književnikom Skarmetom i veleposlanikom Renteriom
razgovarao o dosadašnjoj i budućoj kulturnoj suradnji dviju
država. Predložio da časopis "Most" pripremi dvojezično izdanje
knjige "Hrvatska - Čile, povijesne i kulturne veze". Već je tiskano
desetak takvih izdanja, a posljednja u nizu je Hrvatska - Brazil.
Biškupić je predložio da Hrvatska u Čileu predstavi i svoju
suvremenu umjetnost i postavi veliku etnografsku izložbu pod
nazivom "Hrvatska ruralna baština". Predoženo je da čileanski
umjetnici - predstavnici suvremenih glazbenih smjerova, budu
sudionicima idućega zagrebačkog biennala.
Bilo je riječi i o prevođenju i predstavljanju hrvatske
književnosti u Čileu gdje živi velik broj hrvatskih iseljenika
nekoliko naraštaja.
Čileanski veleposlanik zahvalio je ministru Biškupiću na današnjem
susretu. Zaključeno je da valja nastojati podjednako zastupati
hrvatsku umjetnost i kulturu u Čileu i čileansku umjetnost i
kulturu u Hrvatskoj.
(Hina) ta mć