FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

Ministar Biškupić na Sajmu knjiga u Leipzigu

Autor: ;dber;
LEIPZIG/ZAGREB, 16. ožujka 2006. (Hina) - Ministar kulture BožoBiškupić bio je danas na otvorenju Leipziškog sajma knjiga gdje se, uzbrojne zemlje, i Hrvatska predstavlja njemačkoj čitateljskoj publicina svom štandu koji je već prvoga dana izazvao veliko zanimanjepublike, kao i direktora Leipziškog sajma knjiga Olivera Zillea.
LEIPZIG/ZAGREB, 16. ožujka 2006. (Hina) - Ministar kulture Božo Biškupić bio je danas na otvorenju Leipziškog sajma knjiga gdje se, uz brojne zemlje, i Hrvatska predstavlja njemačkoj čitateljskoj publici na svom štandu koji je već prvoga dana izazvao veliko zanimanje publike, kao i direktora Leipziškog sajma knjiga Olivera Zillea.

Obraćajući se nazočnima otvorenju hrvatskog štanda, ministar Biškupić je izrazio zadovoljstvo što će 2008. Hrvatska biti gost-partner Leipziškog sajma knjiga i što će se suradnja dotad još više pojačati, izvijestila je glasnogovornica Ministarstva kulture RH Sunčana Glavak.

Leipziški sajam knjiga jedan je od najstarijih sajmova u Europi, a uz Frankfurtski sajam to je najjači sajam knjiga u Njemačkoj i središnjoj Europi.

Ondje su i predstavnici hrvatskih nakladnika Miro Gavran, Slavenka Drakulić, Nenad Popović i Srećko Lipovčan te u ime Zajednice nakladnika Zvonko Ljevak, dodala je Glavak.

Direktor Sajma knjiga u Leipzigu naveo je kako ga raduje što Hrvatska već pet godina aktivno sudjeluje na Sajmu te je istaknuo značaj hrvatskih pisaca koji su ondje dobivali nagrade proteklih godina.

Suradnju s hrvatskim Ministarstvom kulture ocijenio je "iznimno dobrom" što, smatra, potvrđuje i dolazak hrvatskog ministra koji je time Leipziškom sajmu knjiga dao posebnu važnost.

Ministar Biškupić je potvrdio da je dosadašnja suradnja bila vrlo dobra i da postoji živahna kulturna razmjena između Hrvatske i Njemačke, posebno na području literature, ali i znanosti te je izrazio želju da se dodatno ojača prisutnost hrvatske literature na njemačkom govornom području.

Razdoblje do nastupa Hrvatske na Sajmu 2008., kada će biti gost-partner, prilika je da se financijski potakne prevođenje hrvatskih autora na njemački jezik, smatraju u Ministarstvu kulture i podsjećaju da Ministarstvo to čini plaćajući prevođenje hrvatskih knjiga na njemački i druge jezike kada postoji izdavač koji želi objaviti hrvatske pisce.

"Na taj način želimo zainteresirati širu publiku u Njemačkoj za čitanje naše literature", navodi glasnogovornica Ministarstva.

Među hrvatskim knjigama, koje se predstavljaju na Sajmu u njemačkom prijevodu, djela su Miljenka Jergovića, Mire Gavrana, Slavka Mihalića i drugih.

Sajam se zatvara u nedjelju, 19. ožujka.

(Hina) xbdj ymć

An unhandled error has occurred. Reload 🗙