Po riječima profesorice Glavaš, knjiga je rukopisna ostavština jednoga od najvećih i najvažnijih, ali slabo istraženih talijanskih pjesnika druge polovice 20. stoljeća.
Napomenula je također kako je knjiga doprinos istraživanjima suvremenoga talijanskog pjesništva.
Na kraju knjige objavljena je bibliografija Bellintanijevih prijevoda na hrvatski, slovenski i ruski jezik.
Mladen Machiedo zapisao je u Leksikonu stranih pisaca za pjesništvo Umberta Bellintanija (1914.-1999.) kako oscilira između hermetičnog osjećaja za pročišćenu riječ i neorealističke suosjećajnosti s poniženima kao i odbačenim stvarima.
Suzana Glavaš rođena je 1959. u Zagrebu, a profesorica je na Sveučilištu u Napulju. Uz ostalo prevodi i hrvatsko pjesništvo na talijanski jezik i talijanske pjesnike na hrvatski.