FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

NYT 25. IV. EURO I EUROPA

Autor: ;MCAR;MKOV;
US-G, GB, GBB, GJ, GJC, GJP, GT, PN, PR, PG-Gospodarstvo/poslovanje/financije-Financijsko-poslovne usluge-Bankarstvo-Organizacije/savezi NYT 25. IV. EURO I EUROPA SJEDINJENE DRŽAVETHE NEW YORK TIMES25. IV. 2001.Vrijeme je da Europa počne voditi"Gdje je Europa kada ju svijet treba? Dok se međunarodni ministri financija i upravitelji središnjih banaka sastaju u Washingtnu ovoga tjedna zbog proljetnog sastanka Skupine sedmorice i Međunarodnog monetarnog fonda, vjerojatnost za svjetski rast svakim danom djeluje sve manja. Alan Greenspan, upravitelj Federalne pričuve, čini sve kako bi ojačao američko gospodarstvo, uz četiri smanjenja kamata za ovu godinu i obećanja da će ih biti još. No njegovi europski kolege kamate za euro održavaju istima. Gotovo nitko ne očekuje da će Europska središnja banka smanjiti kamate kada se pridruži sastanku u četvrtak. Wima Duinsberga, predsjednika banke, i njegove kolege Washington bi dočekao uz više dobrodošlice da to učine. Uz uvođenje europske gospodarske i monetarne unije i eura prije dvije godine, europske središnje banke sada određuju kamate za Europu koje su po visini i globalnoj težini odmah iza onih SAD-a. Američko gospodarstvo svijet ne može izvući iz neprilika kao što je to učinio prije tri godine nakon globalne financijske krize(...). Najbolje što se može
usluge-Bankarstvo-Organizacije/savezi SJEDINJENE DRŽAVE THE NEW YORK TIMES 25. IV. 2001. Vrijeme je da Europa počne voditi "Gdje je Europa kada ju svijet treba? Dok se međunarodni ministri financija i upravitelji središnjih banaka sastaju u Washingtnu ovoga tjedna zbog proljetnog sastanka Skupine sedmorice i Međunarodnog monetarnog fonda, vjerojatnost za svjetski rast svakim danom djeluje sve manja. Alan Greenspan, upravitelj Federalne pričuve, čini sve kako bi ojačao američko gospodarstvo, uz četiri smanjenja kamata za ovu godinu i obećanja da će ih biti još. No njegovi europski kolege kamate za euro održavaju istima. Gotovo nitko ne očekuje da će Europska središnja banka smanjiti kamate kada se pridruži sastanku u četvrtak. Wima Duinsberga, predsjednika banke, i njegove kolege Washington bi dočekao uz više dobrodošlice da to učine. Uz uvođenje europske gospodarske i monetarne unije i eura prije dvije godine, europske središnje banke sada određuju kamate za Europu koje su po visini i globalnoj težini odmah iza onih SAD-a. Američko gospodarstvo svijet ne može izvući iz neprilika kao što je to učinio prije tri godine nakon globalne financijske krize(...). Najbolje što se može očekivati od Japana jest da se njegove gospodarske neprilike neće proširiti i tako naštetiti drugima. Zašto Europa ne bi preuzela ovaj zadatak? Političari s pravom svoje odluke zasnivaju na potrebama vlastitih gospodarstava, ne onih u svijetu općenito. No u ovom slučaju, Europska središnja banka ne čini uslugu europskom gospodarstvu, koje se ne može izolirati od globalnih trendova. Glavni rizik za Europu danas, kao i za svjetsko gospodarstvo općenito, jest premalo rasta, ne previše inflacije. Poruka financijskih tržišta je jasna. Euro se ove godine nije uspio regenerirati, iako je europski rast nadmašio onaj SAD-a a američke kamate pale ispod razine europskih(...). Ulagače treba uvjeravati da je situacija u Europi dugoročno dovoljno pozitivna da se ulaganje isplati. Za sada, izgleda da ih odbija oprez središnje banke. Njihovo se raspoloženje može promijeniti, no oprez će vjerojatno ostati. Nervoza središnje banke odražava se na njen osobit politički status, kao i osebujan europski stav glede onoga što monetarna politika može i treba činiti. S obzirom na to da je nova, Europska središnja banka treba dokazati da se može boriti protiv inflacije i oduprijeti se političkom pritisku. Europski ministri financija otežavaju posao banke kada, kao što su to neki učinili nedavno, javno vrše pritisak za smanjenje kamata. Istovremeno, središnja banka se ne može odvajati od političkog okruženja u kojem postoji. Vjerodostojnost i samopouzdanje banaka kao što je Federalna pričuva i Bundesbank u Njemačkoj, iz vremena prije eura, ovise o širokoj političkoj prihvaćenosti i vjeri u to da će, vremenom, ostvariti ono što ljudi od njih očekuju. Kako središnja banka ne predstavlja niti jednu zemlju posebno, ima složen zadatak. Stvaranje gospodarske i monetarne unije među 12 od 15 zemalja EU-a bilo je mnogo uspješnije nego što su to skeptici u SAD-u mogli i zamisliti. No tih 12 zemalja koje dijele euro daleko su od jedinstvene političke cjeline, što šteti vjerodostojnosti središnje banke. Duisenberg i njegovi kolege očito vjeruju kako je zadatak europskih vlada da ostvare snažan gospodarski rast, uz razumni proračun i strukturalne reforme koje će potaknuti ulaganja. Bankari središnjih banaka svoj zadatak vide u usredotočavanju na održavanje niske inflacije, ne na modificiraje gospodarstva. Oni brinu i zbog izgradnje lokalne vjere u euro prije no što valuta slijedeće godine postane službena, kada će Europljani morati zamijeniti marke i franke eurima. No i prečvrsta valuta ima svoje nedostatke. Pristalice europske monetarne unije na nju gledaju kao na osnovu snažne valute i dinamičnog gospodarstva koje bi se natjecalo s onim SAD-a. Kako globalno gospodarstvo sada treba osvježenje, i za one van monetarne unije kao i za one unutar nje jednako je važno da europski političari postignu pravu financijsku ravnotežu. Za dugoročni su rast strukturne reforme sigurno potrebne. No Europska središnja banka treba smanjiti kamate kako bi spriječila to da europski rast postane nekontroliran. Izbjegavanje akcije unatoč usporavanju naštetilo bi i vjerodostojnosti banke", piše Caroline Atkinson.

An unhandled error has occurred. Reload 🗙