FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

SERVIS POSEBNIH NASLOVA FRANCUSKA-DAN'D'

Autor: ;BNŠ;
Nadnaslov:Iskrcavanje u Normandiji nije samo spasilo Europu od nacizma Naslov: Dio 'američkog sna' za stari kontinent Podnaslov:Sa savezničkim iskrcavanjem u Normandiji, za čije se skoro obilježavanje 50. obljetnice odvijaju posljednje velike pripreme, pristiže i sve ono što za Europu predstavlja duh 'novog kontinenta': od čokolade, najlonki, cigareta, žvakaće gume, Coca-Cole... iz zemlje izobilja, do jazza, filma, književnosti. Za gladnu i izmučenu Europu, Amerika nije samo zemlja odakle dolazi spas, već je to sama 'budućnost u hodu'. Piše: Alain JEAN-ROBERT, AFP CAEN - Čokolada, cigarete, žvakaća guma i najlonke: 6. lipnja 1944. saveznici koji su se iskrcali u Normandiji nisu samo došli spasiti Europu od nacizma. Na kontinentu se počinje ostvarivati dio američkog sna. "Toliko je toga značila Amerika! Jazz, film, književnost. Amerika je bila zemlja odakle nam je došao spas, to je bila budućnost u hodu, bilo je to izobilje i beskraj horizonta, bila je to zbrka poznatih slika: pri pomisli da ih može vidjeti vlastitim očima, čovjeku se zavrti u glavi". Poput većine francuskih intelektualaca, i Simone de Beauvoir opisala je u djelu "Snaga stvari" savezničko iskrcavanje u Normandiji. Amerikanci među prtljagom donose namirnice koje okupirana Francuska nije probala mjesecima, čak godinama. Za tadašnju djecu, kao Bernarda, koji je 1944. godine imao desetak godina, iskrcavanje je vezano uz čokoladu koju su bacali saveznici s visokih sjedišta "smiješnih mašina" - džipova. "Vojnici su nam bacali male table Herscheya, čokolade 'made in USA'", priča on. Napokon smo otkrivali Ameriku. Nama je jedino bila poznata čokolada neukusna bijela melasa prelivena tankim smeđim slojem", prisjeća se on i spominje žvakaću gumu, "u obliku tableta", novost, kaže on. Međunaslov: 'Kutije iznenađenja' iz savezničkih vozila Europska mladež otkriva i Coca-Colu. Gazirano piće unosi se uz pomoć vojske zajedno s namirnicama i municijom. Puše se cigarete pravljene od duhana iz Virginije, Camel i Raleigh, domaćice isprobavaju, s više ili manje sreće, čitavu paletu dehidriranih proizvoda: od kave do omleta u prahu. Za svoje "girl-friends" saveznici su donijeli najlonke, "čarape koje se ne krpaju". Pedeset godina poslije, svi se svjedoci prisjećaju nevjerojatnog tereta koji se prevozio u savezničkim vozilima. "Izmijenjivali smo svježe proizvode za kutije iznenađenja", priča Paul. "Za šaku paradajza ili nekoliko mrkvi moglo se naići na boksačke rukavice ili klizaljke. Imali su svega". Uniforme saveznika mlade navode na sanjarenje. "Kretali su se bez buke", čudi se dalje Paul. Za francuske klince naviknute na drvene cokule, potplate od kaučuka Amerikanaca imale su nešto "čarobno" u sebi. Čitava jedna generacija otkriva ili nanovo otkriva jazz. Klarinetist Hubert Rostaing izvodi uspjehe Bennya Goodmana, "pofrancuzirane" za vrijeme okupacije. Claude Bolling svira be-bop, "novi jazz" rođen u New Yorku početkom četrdesetih godina. Nakon ravnica Far Westa, Yves Montand pjeva Battling Joea. Američki filmovi preplavljuju ekrane i gledatelji jure u kina da vide dokumentarnu seriju filmova pukovnika američke vojske Franka Capre, u šest dijelova - "Zašto se borimo?". Ponovno se prikazuju "zabranjeni" klasici velikog ekrana kao filmovi o Tarzanu ili Chaplinovi filmovi. Dok Marcel Duhamel, prevoditelj Henry Millera, pokreće u izdavačkoj kući Gallimard čuvenu "Crnu seriju", Francuzi se konačno mogu diviti Humphrey Bogartu u filmu "Malteški sokol" Johna Hustona, snimljenom 1941. godine. Godine 1944., još nije doba kad će zidove Francuske prekriti natpisi "US Go Home", iz vremena hladnog rata. (Hina) bnš br 261217 MET apr 94 26HHMM MET apr 94

(Hina) bnš br

An unhandled error has occurred. Reload 🗙