ZAGREB, 21. ožujka (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst Nacrta
sporazuma kojim se Republici Hrvatskoj jamči slobodni prolaz preko
područja federacije u BiH. Ovaj je Nacrt dodatak uz tekst Prethodnog
sporazuma o uspostavi konfederacije između federacije BiH i Republike
Hrvatske potpisan 18. ožujka u Washingtonu (neslužbeni prijevod s
engleskog).
SPORAZUM IZMEĐU FEDERACIJE BiH I REPUBLIKE HRVATSKE
KOJIM SE HRVATSKOJ JAMČI SLOBODAN PROLAZ PODRUČJEM
FEDERACIJE
Federacija Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu federacija) i
Republika Hrvatska (u daljnjem tekstu Hrvatska), smatrajući poželjnim
da Hrvatska ima zajamčen i neograničen tranzit preko općine Neum,
sporazumjele su se o slijedećem:
Članak l
Federacija će omogućiti neograničen tranzit u i iz Hrvatske cestom
preko Neuma između istočnih i zapadnih granica Neuma s Hrvatskom.
Članak 2
A. Kamioni i druga cestovna vozila koja koriste cestu na koju se
odnosi članak 1 za tranzit iz i u Hrvatsku neće biti otvarana niti
pregledavana od vlasti federacije.
B. Ograničenja glede velićine i značajki kamiona i drugih cestovnih
vozila na koje se odnosi stavak A., kao i količina prometa cestom na
koju se odnosi članak l, mogu biti ustanovljena od Zajedničkog odbora
utemeljenog u skladu sa člankom 3.
C. Ukoliko ograničenja uspostavljena u skladu sa stavkom B.
ograničavaju opseg prometa kojeg Hrvatska smatra neophodnim, tada
Hrvatska može na svoj trošak i u skladu s planovima koje odobri
Zajednički odbor povećati količinu prijevoza cestom na koju se odnosi
članak l.
D. Hrvatska preuzima odgovornost za pridržavanje međunarodnoga prava
i obveza za sav prijevoz osoba i dobara izvršen u skladu s člancima
1 i 2.
Članak 3
A. Federacija i Hrvatska (u daljnjem tekstu strane) ovime
uspostavljaju Zajednički odbor radi provedbe ovog sporazuma i to:
1. Radi uspostavljanja pravila i standarda potrebnih za primjenu
sporazuma, napose članka 2 B. uključujući i sve gradnje;
2. Radi uspostave nadzora potrebnog kako bi se spriječile
zloupotrebe sporazuma;
3. Radi rješavanja svih sporova glede interpretacije ili primjene
sporazuma, a u skladu s člankom 4.
B. Svaka će strana imenovati tri člana u Zajednički odbor a oni će u
međusobnom dogovoru imenovati još tri člana od kojih će jedan biti
predsjedavajući. Ako se u roku od 3 mjeseca ne bude mogao postići
sporazum o imenovanju jednoga ili više ovih članova Glavni tajnik UN
će ih imenovati na traženje bilo koje od strana.
C. Zajednički odbor će usvojiti svoja pravila rada. Odluke će se
donositi većinom od 5 glasova.
Članak 4
Ako nije drugačije dogovoreno, svi pravni sporovi koji se tiču
interpretacije ovog sporazuma bit će na traženje bilo koje strane
rješavani obvezujućom odlukom arbitražnog suda u koji će svaka strana
imenovati po jednog člana a predsjednik će biti imenovan zajednički.
Ukoliko u roku od 3 mjeseca ne bude obavljeno ma koje od ovih
imenovanja, može ga obaviti predsjednik Međunarodnog suda pravde na
zahtjev bilo koje strane.
Članak 5
Ovaj sporazum stupa na snagu danom potpisivanja i vrijedi za
razdoblje od 99 godina osim ako se strane drugačije ne dogovore.
Washington 18. ožujka 1994.
(Hina) fp fp
211127 MET mar 94
211127 MET mar 94
(Hina) fp fp