FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

Predstavljen "Englesko-hrvatski rječnik prava i međunarodnih i poslovnih odnosa" Milice Gačić

ZAGREB, 7. prosinca 2010. (Hina) - Jedinstveno djelo "Englesko-hrvatski rječnik prava i međunarodnih i poslovnih odnosa" lingvistice Milice Gačić, nastalo dugogodišnjim prikupljanjem građe i upotrebnih termina, predstavili su danas u Zagrebu recenzenti akademik Vladimir Ibler, Tamara Ćapeta i Lelija Sočanac te autorica.

Akademik Ibler ocijenio je u recenziji kako mu nije poznato da postoji englesko-hrvatski rječnik s tom materijom koji bi, svojom obuhvatnošću, sustavnošću, pouzdanošću i preciznošću, makar donekle bio usporediv s djelom autorice.

"Rječnik na poljima koje pokriva predstavlja najviši, do sada još nedosegnuti doseg u kvaliteti izrade stručnih rječnika", rekao je Ibler, napominjući kako se ne radi samo o važnosti materije, nego i o tome što se dva jezika dovode u suodnos. "Zemlja članica smo NATO-a i zemlja kandidat u završnim pregovorima za primanje u EU pa postoji akutna potreba za ovakvim suvremenim djelom", ocijenio je Ibler. Istaknuo je kako je riječ o djelu koje se približava pojmu alata te je zato, kako je dodao, tu knjigu dobro imati pri ruci jer se na nju možemo osloniti i može nam pomoći "u raznim pravcima".

Profesorica europskog prava sa zagrebačkoga Pravnog fakulteta Tamara Ćapeta rekla kako je rječnik relevantan za pravnu struku i prevoditelje, osobito zato što će hrvatski jezik biti 24. službeni jezik Europske unije. "Europska unija je najveći višejezični sustav u svijetu", istaknula je Ćapeta, dodajući da je Unija prepoznala važnost i bogastvo višejezičnosti u odnosu prema problemima koji se s tim u svezi javljaju.

Lelija Sočanac, također profesorica na zagrebačkom Pravnom fakultetu, rekla je kako bi mnogi leksikografi pokleknuli pred zadatkom izradbe takva rječnika budući da je riječ o dvjema različitim pravnim tradicijama. Istaknula je kako je kompleksna građa iskazana na vrlo jasan način te rječnik drži nezamjenjivim za pravnike, prevoditelje, nastavnike engleskog jezika i studente.

Govoreći o radu na rječniku, autorica je istaknula da je rad na njemu "supermaratonska disciplina", s tim što nema publike, te da situacija s pravnim terminima nije kao u tehnici budući da svaki propis donosi novu terminologiju. Također je rekla kako se nada da je tim rječnikom pridonijela hrvatskome jeziku i obogatila ga, pri čemu je dodala kako je na korisnicima da to ocijene.

"Englesko-hrvatski rječnik prava i međunarodnih i poslovnih odnosa" (1850 str.) sadržava više od 161.300 leksičkih jedinica s više od 1.012.000 riječi. Urednica je Anuška Nakić, a izdavač Školska knjiga.

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙