Svoja biblijska izdanja "Večernji list" je ostvario u suradnji s Vrhbosanskom nadbiskupijom i Hrvatskim biblijskim društvom.
Cjelovitu Bibliju u standardnom i luksuzom izdanju, prvo izdanje novorevidiranog prijevoda dr. Ivana Evanđelista Šarića izdali su Vrhbosanska nadbiskupija, Hrvatsko biblijsko društvo i Glas koncila. Taj je projekt ujedinio najkvalitetnije bibličare i jezikoslovce hrvatskoga govornog područja.
Nadbiskup vrhbosanski kardinal Vinko Puljić zahvalio je svima koji su radili na tome da ovo izdanje Biblije, u prijevodu Ivana Evanđelista Šarića, ugleda svjetlo dana.
Istaknuo je da je radostan i ponosan što ovu Bibliju imamo u rukama, a zahvalan svim izdavačima koji šire to izdanje, "jer želimo da Riječ Života bude istinski izazov u ovim vremenima". Napomenuo je i kako smatra vrlo vrijednim da svatko u Bibliji nađe Izvor Života.
"Ovo je bio jedan dragi san, on se već duže vremena sanja", u ratu se nije uspjelo ući u takav projekt, i tako se dogodilo da se sve do danas nije mogao ostvariti, rekao je kardinal Vinko Puljić.
Kardinal Puljić Bibliju je danas uručio i predsjedniku Vlade Ivi Sanaderu, a dobit će ju i zagrebački nadbiskup kardinal Josip Bozanić.
Predsjednik Uprave "Večernjeg lista" Marjan Jurleka istaknuo je da su uz takav popularan pristup Bibliju nastojali učiniti dostupnom što je moguće široj čitateljskoj populaciji. Biblija se sada odjednom našla na dosad za nju neuobičajenim mjestima - na onim mjestima gdje se pojavljuju i novine, te je time još bliže prišla onima koji žele doći do nje, rekao je Jurleka.
O iskustvu rada na izdanju Biblije, u prijevodu Ivana Evanđelista Šarića, govorili su mons. Mato Zovkić, generalni vikar Vrhbosanske nadbiskupije, Božo Lujić, profesor biblijskih znanosti na zagrebačkom Katoličkome bogoslovnom fakultetu, i Ivo Pranjković, profesor kroatistike na zagrebačkom Filozofskom fakultetu, a pročitan je i govor Zvonimira Kurečića, prebendara Zagrebačke nadbiskupije.
U Šarićevu prijevodu Svetog pisma napravljene su one izmjene koje taj prijevod približavaju suvremenom čitatelju, maksimalno je poštovan Šarićev jezik, ali je ipak usklađen s temeljnim normama hrvatskog standardnog jezika, rekli su predstavljači.
"Večernji list" u suradnji s Vrhbosanskom nadbiskupijom i Hrvatskim biblijskim društvom izdao je revidirani prijevod Novoga zavjeta dr. Ivana Evanđelista Šarića, s prigodnom knjižicom u kojoj poznate osobe iz javnoga života opisuju svoja prva biblijska iskustva i dijele svoja razmišljanja o Bibliji.
Bogato ilustrirana dječja Biblija napravljena je za one koji se s Biblijom prvi put susreću, a Biblijske priče, 21 DVD, serija je megaspektakla s mnoštvom poznatih svjetskih glumaca i oskarovaca.