FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

RDW 29. VIII. TISAK

DE-RU-HR-STRANKE-Vlada-Politika RDW 29. VIII. TISAK NJEMAČKI RADIO - RDW29. VIII. 2000,Pregled tiskaSve se novine u Njemačkoj danas bave sučeljavanjem prvog nasljednika Helmuta Kohla na čelu stranke CDU, Wolfganga Schaeublea i blagajnice stranke Brigitte Baumeister pred parlamentarnim istražnim povjerenstvom o ilegalnim novčanim doprinosima toj stranci. Ali većina komentara, kao i ovaj u muenchenskom 'Sueddeutsche Zeitungu', zna da glavni junak afere jučer nije sjedio u dvorani. List piše da je poznati njemački komičar Karl Valentin rekao jednu dobru rečenicu: 'Ono što čini veliku buku ne mora i dobro mirisati'. Komičar je to rekao u predstavi prilikom vatrometa u jednoj od muenchenskih pivnica, no predstava koju smo sinoć vidjeli u Berlinu pred istražnim povjerenstvom, savršeno se može opisati ovom Valentinovom rečenicom. Napetost je bila golema pred nastup bivšeg predsjednika i bivše blagajnice stranke, činila se velika buka, ujedno je i smrdilo do neba, ali jedva da je išta učinjeno na osvjetljavanju afere ilegalnih doprinosa kršćanskim demokratima. Sasvim suprotno od toga. Natezanje o detaljima jedne primopredaje novca samo odvlači pažnju od korijena problema i glavne osobe: Riječ je o
NJEMAČKI RADIO - RDW 29. VIII. 2000, Pregled tiska Sve se novine u Njemačkoj danas bave sučeljavanjem prvog nasljednika Helmuta Kohla na čelu stranke CDU, Wolfganga Schaeublea i blagajnice stranke Brigitte Baumeister pred parlamentarnim istražnim povjerenstvom o ilegalnim novčanim doprinosima toj stranci. Ali većina komentara, kao i ovaj u muenchenskom 'Sueddeutsche Zeitungu', zna da glavni junak afere jučer nije sjedio u dvorani. List piše da je poznati njemački komičar Karl Valentin rekao jednu dobru rečenicu: 'Ono što čini veliku buku ne mora i dobro mirisati'. Komičar je to rekao u predstavi prilikom vatrometa u jednoj od muenchenskih pivnica, no predstava koju smo sinoć vidjeli u Berlinu pred istražnim povjerenstvom, savršeno se može opisati ovom Valentinovom rečenicom. Napetost je bila golema pred nastup bivšeg predsjednika i bivše blagajnice stranke, činila se velika buka, ujedno je i smrdilo do neba, ali jedva da je išta učinjeno na osvjetljavanju afere ilegalnih doprinosa kršćanskim demokratima. Sasvim suprotno od toga. Natezanje o detaljima jedne primopredaje novca samo odvlači pažnju od korijena problema i glavne osobe: Riječ je o Kohlu, o sumnji da je njegova politika bila određena novcem koji je dobivao. A da li je Schaeuble primio kovertu od trgovca oružjem Scheibera na ovaj ili onaj datum, to je potpuno svejedno, komentira 'Sueddeutsche Zeitung'. 'Tageszeitung' iz Berlina piše o oslobođenju jednog njemačkog taoca na otoku Jolou. Spektakl je skup, a najveći profiter je isto tako jasan. Pored Abu Sajafa na ovom poslu s taocima došao je još jedan pobjednik: libijski vođa revolucije, Moamar Gaddafi. Dok pobunjenici sada mogu nove milijune potrošiti na oružje, bivši poručnik kupio si je međunarodnu reputaciju. A suma o kojoj je riječ je, obzirom na naftno tržište na kojem je Libija opet prisutna, obična mrvica. Smiju li, trebaju li, mogu li zapadne vlade pristati na takvu trgovinu? Odgovor glasi - da. Jer ono što se računa su životi nevinih, čak nesvjesnih turista. Jer tko se svjesno upusti u krizna žarišta, taj mora računati na štetu. Ali tko otputuje u do tada mirni raj za ronioce, taj ne može računati da će ga oteti, drži berlinski list. Požar u moskovskom televizijskom tornju bila je prilika za komentar u 'Magdeburger Volksstimme'. List piše da je Rusija propala zemlja. Neuspješno spašavanje posade 'Kurska', tisuće kilometara probušenih naftovoda, televizijski toranj koji se zapalio jer je zakazala sigurnosna tehnika - vijesti u samo nekoliko posljednjih dana su puni simbolike. Oduvijek su se vladari Kremlja voljeli krasiti superlativima. Rusija je Potenkinovo selo, ali s nevjerojatnim ekonomskim, znanstvenim i duhovnim potencijalom. A ta proturiječnost čini Rusiju nepredvidljivom i opasnom. Svaka katastrofa predstavlja tamo obeshrabrenje i čini nesigurnijim i narod i čelništvo. Ovo ogromno carstvo je bolesna zemlja i istovremeno takva koja čini bolesnim. Rusija je mnogo manje nego što to izgleda, opisuje list. 'Stuttgarter Nachrichten' dodaje da moskovski vlastodršci nemaju pametnijeg posla nego sanjati o blještavilu prohujale veličine. Putinove ambicije su bježanje od stvarnosti. Jačina zemlje se ne mjeri veličinom mornarice i broju atomskih glava, nego industrijskim potencijalom, privrednom dinamikom i kvalitetom obrazovanja. A Rusija se u tim područjima nalazi na razini zemlje u razvoju, smatra stuttgartski list. (RDW)

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙