ZAGREB, 27. rujna (Hina) - U sklopu Dana kulture Ruske Federacije u Republici Hrvatskoj danas je zagrebačka Školska knjiga predstavila mali Rusko-hrvatski rječnik Stanke Pavune koji se sastoji od dvaju dijelova - rječničkoga dijela i
kratkoga pregleda ruske gramatike, a namijenjen je početnom i naprednom učenju ruskoga jezika.
ZAGREB, 27. rujna (Hina) - U sklopu Dana kulture Ruske Federacije u
Republici Hrvatskoj danas je zagrebačka Školska knjiga predstavila
mali Rusko-hrvatski rječnik Stanke Pavune koji se sastoji od dvaju
dijelova - rječničkoga dijela i kratkoga pregleda ruske gramatike,
a namijenjen je početnom i naprednom učenju ruskoga jezika.#L#
Recenzentica Rusko-hrvatskoga praktičnog rječnika, koji obrađuje
20.000 natuknica, Željka Fink istaknula je na predstavljanju kako
je izuzetno važno da je izašao rusko-hrvatski rječnik jer više od
deset godina na hrvatskom tržištu nema u prodaji takvog rječnika.
Ona je podsjetila kako je prvi hrvatsko-ruski rječnik objavio
Suvorov 1894., a zatim je 1922. objavljen prvi rusko-hrvatski
rječnik.
U prošlom stoljeću objavljena su i četiri izdanja (1962.-1987.)
Poljančeva Rusko-hrvatskoga i osam izdanja (1975.-1991.)
Miljkovićina Hrvatsko-ruskoga rječnika.
Željka Fink posebno je govorila o strukturi rječnika - akcentuaciji
i gramatičkim podatcima uz riječi, te o kratkom pregledu gramatike
ruskoga jezika.
Govoreći o radu na rječniku, Stanka Pavuna je rekla da je na njemu
radila gotovo pet godina te da ju je uvijek privlačio ruski jezik
zbog njegove širine, bogatstva i melodioznosti.
Školska knjiga, inače, u Hrvatskoj prednjači u rječničkoj
leksikografiji. Trenutačno se u prodaji, kako je napomenuo
predsjednik Uprave Školske knjige Dragomir Mađerić, nalazi oko 50
različitih rječnika.
Urednica rječnika Jadranka Hađur najavila je u studenome izlazak iz
tiska velikoga Rusko-hrvatskoga i Hrvatsko-ruskoga rječnika
Matije Dautovića.
(Hina) mc