PEKING, 11. travnja (Hina/Reuters) - Pismo, u kojem Sjedinjene Države izražavaju žaljenje zbog sudara u zraku američkog špijunskog zrakoplova i kineskog lovca nedaleko južnokineskog otoka Hainana, jezični je kompromis postignut nakon
višednevnih mukotrpnih pregovora.
PEKING, 11. travnja (Hina/Reuters) - Pismo, u kojem Sjedinjene
Države izražavaju žaljenje zbog sudara u zraku američkog
špijunskog zrakoplova i kineskog lovca nedaleko južnokineskog
otoka Hainana, jezični je kompromis postignut nakon višednevnih
mukotrpnih pregovora.#L#
U verziji pisma na engleskom jeziku stoji da američki predsjednik
George W. Bush "veoma žali" zbog toga što je oštećeni američki
zrakoplov prisilno sletio na kineski teritorij bez traženja
dopuštenja Kine.
Bush je isto tako izrazio svoje "duboko suosjećanje" s kineskim
narodom i obitelji pilota kineskog lovca koji je nestao nakon
sudara 1. travnja.
Međutim, prema kopiji na kineskom jeziku koju je objavilo američko
veleposlanstvo u Pekingu, pismo ne sadrži termin na kojem je Kina
inzistirala, "daoqian" - formalnu ispriku koja prihvaća krivnju.
Pismo isto tako ne uključuje ispriku za sam sudar; američki
dužnosnici rekli su da je sudar posljedica slučaja.
Čak je i ono što u pismu piše podložno različitim
interpretacijama.
Kineski dužnosnici nisu odmah objavili svoju verziju pisma, ali je
glasnogovornik ministarstva vanjskih poslova Sun Yuxi opisao pismo
kao "shenbiao qianyi".
U službenom englesko-kineskom rječniku koji je objavila izdavačka
agencija kineske vlade, taj se termin prevodi kao "duboka isprika
ili žaljenje".
Ipak, tog termina nema u kineskoj verziji pisma koje je objavilo
veleposlanstvo.
U njemu se navodi da je Bush izrazio "feichang baoqian", odnosno
"krajnje žaljenje" zbog slijetanja zrakoplova, te "feichang
wanxi", odnosno "krajnje suosjećanje" zbog nestanka pilota Wanga
Weija.
Točan sadržaj pisma bio je predmet višednevnih teških pregovora
između kineskih i američkih diplomata. Kina se nadala da će dobiti
ispriku za sudar zrakoplova, ali je to Washington odbacivao.
Američki dužnosnici osobito su se opirali korištenju termina
"daoqian" - lingvisti su tvrdili da bi on mogao biti shvaćen kao
pristanak SAD-a na određenu pravnu ili diplomatsku obvezu, poput
pristanka na zahtjev Kine da SAD odustane od letova špijunskih
letjelica u blizini kineske obale.
(Hina) dv sl