FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

MOZAK KAO LINGVISTIČKI FILTER

PARIZ, 28. veljače (Hina/AFP) - Bilingvalne osobe mogu po potrebi odabrati jedan od dva jezika kojima dobro vladaju, aktivirajući područje mozga koja je očito neaktivno kod osoba koje govore samo jedan jezik, pokazali su rezultati istraživanja njemačkih znanstvenika objavljeni u časopisu "Nature".
PARIZ, 28. veljače (Hina/AFP) - Bilingvalne osobe mogu po potrebi odabrati jedan od dva jezika kojima dobro vladaju, aktivirajući područje mozga koja je očito neaktivno kod osoba koje govore samo jedan jezik, pokazali su rezultati istraživanja njemačkih znanstvenika objavljeni u časopisu "Nature". #L# Istraživanje objavljeno u britanskom znanstvenom časopisu, koje je provela ekipa neuropsihologa Antona Rodrigueza-Fornellsa i Thomasa Muntea sa sveučilišta Otto von Giericke u Magdeburgu u Njemačkoj, obuhvatilo je osobe samo sa španjolskog govornog područja i španjolsko-katalonske bilingvalne osobe. Dragovoljci u istraživanju morali su reagirati na riječi na ekranu i razlikovati španjolski i katalonski ili 'riječi zamke' izvučene iz pseudo-jezika koji su izmislili istraživači. Sudionici u istraživanju morali su pritisnuti tipku kako bi upozorili na španjolsku riječ. Moždana aktivnost promatrana je zahvaljujući tehnici slikanja funkcionalnom magnetskom rezonancom (IRMF) koja omogućuje vizualizaciju nekih područja mozga u aktivnosti. Paralelno su ostvarena i elektrofiziolška ispitivanja (mjere električnih potencijala) koja su mjerila brzinu odgovora u potaknutom području mozga. Riječi su bile i izgovorene kako bi se provjerila uloga zvuka. No, ona se pokazala manje odlučujućom nego prepoznavanje napisanih riječi. Rezultati pokazuju da dvojezične osobe, iako su sporije odgovarale na stimulanse (riječi) - 738 milisekundi za razliku od 699 koliko je trebalo osobama koje govore samo španjolski - nisu imale nikakvih problema u razlikovanju, a sve to unatoč činjenici da su se područja koja su odgovarala svakom jeziku 'isprepletala' u mozgu. Tada se postavilo pitanje kako su dvojezični ispitanici mogli prepoznati jezik bez upletanja onog drugog. Elektrofiziologija pokazuje da sustav analize bilingvalnih osoba prolazi kroz vizualnu i zvučnu asocijaciju specifičnu za španjolski jezik. Prepoznavanje tog jezika odvija se u frontalnom dijelu mozga (stražnji donji dio), a zahvaljujući IRMF-u tako je identificirana zona mozga koja je aktivna samo kod bilingvalnih osoba. Bilingvalne osobe tako imaju pravi sustav odabira riječi lokaliziranih u frontalnom dijelu mozga, području koje je neaktivno kod ljudi koji govore samo jedan jezik. (Hina) bis dgk

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙