FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

KH: POSLJEDNJI OPROŠTAJ OD VERE ČIČIN-ŠAIN

ZAGREB, 9. siječnja (Hina) - Članovi obitelji, brojni prijatelji i suradnici, kulturni i javni djelatnici oprostili su se popodne na zagrebačkom Krematoriju od Vere Čičin-Šain, ugledne prevoditeljice, dugogodišnje članice PEN-a, istaknute članice Matice hrvatske i urednice.
ZAGREB, 9. siječnja (Hina) - Članovi obitelji, brojni prijatelji i suradnici, kulturni i javni djelatnici oprostili su se popodne na zagrebačkom Krematoriju od Vere Čičin-Šain, ugledne prevoditeljice, dugogodišnje članice PEN-a, istaknute članice Matice hrvatske i urednice. #L# Oproštajajući se od Vere Čičin-Šain, njezina dugogodišnja prijateljica i suradnica Željka Čorak podsjetila je da je Vera Čičin-Šain bila urednica u "Liberu", zatim tajnica Hrvatskoga centra PEN-a te tajnica za međunarodne odnose Matice hrvatske. U toj ustanovi, dodala je, mnogi su od nas ostavili "blokove svojih života i svojih angažmana". Vera Čičin-Šain bila je zaposlena i u Ministarstvu kulture početkom 90-ih. Bila je sjajna prevoditeljica Hessea i Nietzschea i savjetnica u složenim problemima s područja mnogih jezika kojima je vladala. Podsjetivši na njezin velik angažman u Hrvatskom PEN-u, Željka Čorak je dodala da je Vera Čičin-Šain bila prava suputnica na skupovima PEN-a koji su se održavali u teško ratno doba - Dubrovnik, Venecia, Hvar, Korčula, Prag, Santiago, Barcelona. Napisala je stotine pisama, poruka, te relevantnih vijesti iz napadnute Hrvatske. Vodila je poznata imena po razrušenom dubrovačkom području pokazujući ono što riječ nije mogla. Vera Čičin-Šain imala je vjerodostojnost civiliziranog čovjeka, izazivala je poštovanje u Međunarodnoj organizaciji pisaca, u kojoj je ostavila velik trag. "Jedna povijesna osoba napustila je grad i zemlju. Jedna je prijateljica zadržala mjesto u našem dvorcu ukriženih sudbina i u našim srcima", rekla je na oproštaju Željka Čorak. Od Vere Čičin-Šain oprostio se i Tonko Maroević istaknuvši njezin doprinos u Matici hrvatskoj, Hrvatskom PEN-centru, a napose u prevodilaštvu. Vera Čičin-Šain bila je pokretač brojnih akcija u književnim, likovnim i političkim krugovima, rekao je, posebno ističući njezinu vrsnoću prevodilaštva najsloženijih književnih i filozofijskih tekstova. Vera Čičin-Šain svojom osobnošću i svojim djelom posvjedočila je svoje europske vidike i svojim djelom mnoge od nas, i prijatelje i suradnike, zadužila, rekao je Maroević. (Hina) atod mc

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙