FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

RASPRAVA O KRMPOTIĆEVIM KNJIGAMA "NEPRILIKE JOSIPA BERSE OKO DUBROVAČKIH SLIKA I PRILIKA U SVJETLU NJEGOVE KNJIŽEVNE OSTAVŠTINE"

ZAGREB, 29. travnja 2004. (Hina) - Na tribini u Hrvatskoj kulturnoj zakladi večeras se raspravljalo o knjigama Ljudevita Krmpotića "Neprilike Josipa Berse oko Dubrovačkih slika i prilika u svjetlu njegove književne ostavštine".
ZAGREB, 29. travnja 2004. (Hina) - Na tribini u Hrvatskoj kulturnoj zakladi večeras se raspravljalo o knjigama Ljudevita Krmpotića "Neprilike Josipa Berse oko Dubrovačkih slika i prilika u svjetlu njegove književne ostavštine".#L# O djelovanju obitelji Bersa govorili su Ivan Kosić i Slavko Harni iz Nacionalne i sveučilišne knjižnice, povjesničar Đuro Vidmarović, jezikoslovac Marijan Horvat-Mileković, Živko Strižić i glavni urednik "Hrvatskoga slova" Domagoj Margetić. O životu i radu pojedinih članova obitelji Bersa s naglaskom na sestru Danicu koja je cjelokupni obiteljski arhiv prodala Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu i njihovoj pismohrani, govorio je Ivan Kosić. Zbog sadržaja koji je Srbima bio neprihvatljiv, knjigu Josipa Berse "Dubrovačke slike i prilike 1800.-1880." odbile su objaviti između dva rata Srpska kraljevska akademija i Srpska književna zadruga, piše Krmpotić. No, kako dodaje, knjigu je za Maticu hrvatsku, koja ju je i objavila 1941. godine, priredio publicist i povjesničar iz Dubrovnika Tias Mortigjija (1913.-1947.). Nakon što su poslije Drugog svjetskog rata rata partizanske vlasti pogubile Mortigjiju, Bersina sestra Danica počela je tvrditi kako je Matičino izdanje iz 1941. godine bilo prerađeno, rekao je Vidmarović. Napomenuo je kako je i poslijeratni Beograd odbio objaviti svoje izdanje Bersine knjige. O tome kako je Vuk Karadžić prepisivao hrvatske rječnike i slagao ih pod srpskim imenom, govorio je pak Živko Strižić. Također je pozvao kroatiste da na sličan način analiziraju Vukovu krađu hrvatskoga narodnog pjesništva. Marijan Horvat-Mileković, govoreći o jeziku Ljudevita Krmpotića, istaknuo je njegovu ulogu u razotkrivanju izvora zla i nositelja pogubnih ideologija kod Hrvata. (Hina) xmk ysp

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙