NEW YORK, 27. rujna (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst Daljnjih dogovorenih temeljnjih načela, koje su u New Yorku 26. rujna 1995. prihvatili ministri vanjskih poslova RH, Republike BiH i SRJ (neslužbeni prijevod s
engleskog).
NEW YORK, 27. rujna (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst Daljnjih
dogovorenih temeljnjih načela, koje su u New Yorku 26. rujna 1995.
prihvatili ministri vanjskih poslova RH, Republike BiH i SRJ
(neslužbeni prijevod s engleskog). #L#
"DALJNJA DOGOVORENA TEMELJNA NAČELA
(nastavno na načela dogovorena u Ženevi 8. rujna 1995.)
4. Svaki od dva entiteta poštivat će međunarodne obveze BiH ako te
obveze ne obuhvaćaju i financijske obveze koje bi jedan entitet
preuzeo bez suglasnosti drugog.
5. Cilj je da se slobodni demokratski izbori održe u oba entiteta
čim to društveni uvjeti dopuste. Kako bi se osigurala što veća
demokratska učinkovitost tih izbora oba će entiteta poduzeti sljedeće
korake:
5.1. Obje će vlade odmah izraziti svoju punu potporu neodložnoj
a) slobodi kretanja;
b) pravu raseljenih osoba da se vrate svojim kućama ili dobiju
pravednu naknadu;
c) slobodi govora i tiska;
d) zaštiti svih drugih međunarodno priznatih ljudskih prava kako bi
se osnažio i potaknuo demokratski izborni proces;
5.2. Organizacija za europsku sigurnost i suradnju (OESS) ili druga
međunarodna organizacija će, što je prije moguće, poslati svoje
predstavnike u sve veće gradove u Federaciji i RS u BiH te
objavljivati mjesečna izvješća o
a) ispunjavanju obveza navedenih u cjelini Dogovorenih temeljnih načela;
b) razvoju društvenih uvjeta do razine na kojoj bi izborni proces
mogao biti učinkovit;
5.3. Trideset dana nakon što izaslanstvo OESS-a zaključi da se u oba
entiteta mogu održati slobodni i demokratski izbori vlade dvaju
entiteta će održati slobodne i demokratske izbore a pri tom će u
potpunosti surađivati s programom njihova međunarodnog nadzora.
6. Nakon izbora sve ovlasti i državni prerogativi BiH bit će
povjereni sljedećim tijelima u skladu s cjelinom Dogovorenih
temeljnih načela:
6.1. Parlamentu ili skupštini u kojem će dvije trećine zastupnika
biti izabrano na području Federacije a jedna trećina na teritoriju RS.
Sve odluke Parlamenta donosit će se većinom glasova pod uvjetom da
takva većina uključuje i najmanje jednu trećinu glasova zastupnika iz
svakog entiteta.
6.2. Predsjedništvu u kojem će dvije trećine članova biti izabrane na
području Federacije a jedna trećina na teritoriju RS. Sve odluke
Predsjedništvo će donositi većinom glasova, no ako trećina ili više
članova izraze neslaganje s odlukom ostalih članova i ocjene da je
odluka protivna vitalnim interesima entiteta u kojemu su ti članovi
izabrani sporno će pitanje odmah biti izneseno pred parlament
odgovarajućeg entiteta. Ako taj parlament dvotrećinskom većinom
odbije prihvatiti osporavanu odluku ona neće stupiti na snagu.
6.3. Vladu u odgovarajućem ministarskom sastavu.
6.4. Ustavni sud nadležan odlučivati o svim pitanjima u skladu s
Ustavom BiH koji će biti promijenjen i usklađen sa svim dogovorenim
temeljnim načelima.
6.5. Strane će pregovarati o neposrednoj budućnosti i drugim
pitanjima sastava i djelovanja ovih tijela.
6.6 Gore navedena tijela imaju odgovornost za vanjsku politiku BiH.
Strane će nastaviti pregovore kako bi odredile do koje mjere će
navedena tijela također biti odgovorna i za druga pitanja a u skladu s
cjelinom dogovorenih temeljnih načela."
(Hina) fp fp
271039 MET sep 95