FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

BBC-PREGLED TISKA-30-9

BRITANSKI RADIO - BBC 30. IX. 1998. Pregled tiska "Otkrivena su tijela 16-ero albanskih civila koje su u jednom udaljenom kosovskom selu ubile srpske snage. Izmrcvarena tijela djece, muškaraca i žena ležala su na otvorenom pet dana nakon što su bili ubijeni', piše Tom Walker na naslovnoj stranici 'The Timesa'. Kako objašnjava list, njegov je novinar jučer u Gornjem Obrinju naišao na prizor jednoga od najgorih zločina koji su počinile srpske snage na Kosovu. Tijela ubijenih su dokaz, tvrdi 'The Times' na svojoj naslovnoj stranici, da srpske snage nisu obustavile rat protiv Albanaca. 'Ova masovna ubojstva', nastavlja Tom Walker, 'podsjećaju na najkrvavija poglavlja bosanskog rata i obnovila su pozive NATO-u da izvede zračne udare na srpske ciljeve na Kosovu'. 'Nema nikakvih dvojbi da smo svjedoci zločina protiv čovječnosti', izjavio je Paddy Ashdown koji se nalazi u posjetu Beogradu, vidjevši izvješće kontaktne skupine o Gornjem Obrinju. Riječ je o namjernom provođenju politike spaljene zemlje, korištenju oružja masovnog uništavanja protiv nevinih žrtava. Nema govora da zapovjednici na terenu i političari koji su odgovorni za tu politiku, ne završe u Haagu', nastavio je Paddy Ashdowvn. Za razliku od gospodina Paddyja Ashdowna, čelnika britanskih liberalnih demokrata, čitamo dalje na naslovnoj stranici izvješća Toma Walkera, 'seljaci koji su preživjeli pokolj bili su nijemi, vjerojatno još uvijek pod šokom. Prvootkriveno tijelo pripadalo je djevojčici od 4 ili 5 godina, a rana otvorena nožem na vratu protezala se sve do usta. Nekoliko metara dalje u jarku ležale su četiri žene, jedna od njih trudna, a ubijene su pucanjem u zatiljak. Pokraj njih 12-mjesečna beba, prekrivene glave kapuljačom koja je bila namočena krvlju razbijene lubanje njezine majke. U daljini se mogla čuti grmljavina tenkova'. Srbi nisu službeno reagirali, ali njihov press-centar u Prištini tvrdi da su u petak, dan prije pokolja, u okolici Gornjeg Obrinja ubijena sedmorica srpskih policajaca. 'Zaslijepljenost osvetom', smatra Walker, 'može biti jedino opravdanje pokolja. Osim toga, Srbi bi također mogli sugerirati i da je OVK ubio svoje ljude. No, u subotu, dok su stradavali seljani Gornjeg Obrinja, samo nekoliko kilometara dalje u obilasku razorenog kraja nalazila se visoka povjerenica UN-a za izbjeglice Sadako Ogata', završava Tom Walker u 'The Timesu'. 'Srbi zaklali kosovsku djecu', naslov je izvješća Marcusa Tunera na naslovnoj stranici 'The Independenta'. Ubojice su prerezale vrat jednom 10-godišnjem dječaku, raznijeli mozak njegovoj majci, nožem otvorili trbuh njihovoj rođakinji, a trudnicu ubili pucanjem u glavu. Dokaze o tome koliko albansko stanovništvo stoji rat protiv terorizma koji na Kosovu vode Srbi, otkrili su i diplomati zemalja kontaktne skupine koja se danas sastaje u Londonu kako bi raspravljala o stanju na Balkanu. Zanemarujući nejasnoću je li riječ o Obrinju Gornjem ili Donjem, u inačici 'The Daily Telegrapha', ovaj list tvrdi da su američki promatrači prvi otkrili pokolj u kojemu nije bilo izravnih očevidaca. No, preživjeli seljani kažu da su srpske snage došle u subotu u deset sati ujutro. Neki od njih nosili su zelene vojničke odore, a neki plave, policijske. Najviše prostora ovom događaju ipak posvećuje 'The Guardian', pitajući se čemu ovakva žestina srpskog pokolja, kad na Kosovu postoji samo slabi, i sve očajniji otpor. 'Početkom ljeta OVK je nadzirao trećinu kosovskog teritorija, no od kolovoza Srbi su pomeli sve pred sobom. Prema srpskom Media-centru u Prištini, sedam srbijanskih policajaca ubijeno je prošlog petka, tako da bi pokolj u Gornjem Obrinju mogao biti nekakva podivljala osveta. No, odkad je ubojstvo majki i djece opravdani odgovor za muškarce koji tvrde da su pripadnici sigurnosnih snaga', pita se retorički 'The Guardian'. 'Milošević mi kaže da na Kosovu više nitko ne živi na otvorenom. A ja mu kažem da mu njegovi dužnosnici lažu', piše Paddy Ashdown, prenoseći iskustva svojeg posjeta pokrajini. 'Što da Zapad radi?', pitajući se, nastavlja čelnik liberalnih demokrata. 'Prvo, moramo biti spremni uporabiti silu ukoliko se sve to nastavi. Zračni su udari jedina mogućnost i vjerujem da su izvedivi. Drugo, moramo ustrajati na slobodnom i hitnom pristupu izbjeglicama gdje god da jesu. Zapad mora pronaći vlastito rješenje, ne možemo čekati da zaraćene strane pronađu svoje. Plan se mora zasnivati na prijelaznom razdoblju za Kosovo koje bi dovelo do vrlo opsežne autonomije, s neovisnošću kao dugoročnom opcijom. Na kraju, moramo shvatiti da je Kosovo regionalni problem kojemu treba regionalno rješenje. Kosovo je opasnije od Bosne, budući da može biti detonator šireg balkanskog sukoba kojega se tako dugo bojimo. Kao i sela zapadnog Kosova, stijenj gori. Potrebna je hitna i odlučna akcija da ga se ugasi', zaključuje Paddy Ashdown, prenoseći za 'The Guardian' dojmove svojeg posjeta Kosovu. Isti list u svojem uvodničkom komentaru piše da je Slobodan Milošević postigao tri stvari: 'OVK je teško uzdrman i vjerojatno, barem za kratko vrijeme, sveden na razinu na kojoj mu jedino preostaju, kako bi neki rekli, terorističke akcije, što će Milošević, naravno, iskoristiti. Albansko je stanovništvo satjerano u situaciju u kojoj mu opstanak ovisi o povratku na područja pod nadzorom srpskih snaga, gdje će mu nekakvu zaštitu pružati humanitarne agencije. Prijetnja vojnom intervencijom otklonjena je zato što Zapad i Amerika oklijevaju poslati svoje snage u tu pokrajinu, potrebne kako bi se zaista zaštitilo stanovništvo od srpskih akcija. Činjenica da su civili, srpske snage i humanitarne agencije pomiješane na terenu samo će pojačati oklijevanje. To je tužna budućnost koja se sprema Kosovu', završava 'The Guardian'. (BBC) 010214 MET oct 98

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙