FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

FAZ-OŽIVJETI ODNOSE-29. IX.

NJEMAČKA FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG 29. IX. 1998. Naš odnos moramo iznova oživjeti "Njemačko-francuski odnosi odavno imaju dva prioriteta: s jedne strane želju za pomirbom između naših dvaju naroda, s druge strane želju da se u Europi očuva mir i omogući razvitak našeg kontinenta spajanjem naroda u uređenu cjelinu. Iz tog dvostrukog cilja izraslo je plodno partnerstvo. Budući da se geopolitički kontekst sada, od kraja hladnoga rata, temeljito izmijenio, neki se pitaju nisu li ti odnosi postali suvišni. Ja sam uvjeren u suprotno. Prvo, jer nužan nastavak izgradnje Europe pretpostavlja solidne i dinamične odnose između Njemačke i Francuske. Ono što smo stvorili najbolje je jamstvo za ono što ćemo stvoriti. Bez naše zajedničke volje, bez našeg zajedničkog viđenja stvari i ciljeva, ne bi bilo ni zajedničkog unutarnjeg tržišta niti gospodarske i monetarne unije, niti prvih koraka prema zajedničkoj vanjskoj i sigurnosnoj politici. Danas je važno da se srčano zajedno i s našim partnerima angažiramo za nove političke početke, i to osobito u socijalnoj, istraživačkoj politici, politici zaposlenosti i politici zaštite okoliša, kao i u borbi protiv velikih zala čovječanstva. Drugo, jer se naš okoliš temeljito promijenio globalizacijom i nezadrživim razvitkom u multipolarni svijet, integracijom na regionalnoj razini, promjenama u sigurnosnopolitičkom poretku koje su povezane s novim rizicima i novim zahtjevima koji karakteriziraju odnose između bogatih i siromašnih zemalja. Takav razvitak osim toga, prate financijske krize i poteškoće prilagodbe na tržištu rada. U tom novom svijetu punom nesigurnosti pojavljuje se nužnost zajedničke Europe svakoga dana sve jasnije, a to je za njemačko- francusko partnerstvo nova prigoda koju treba iskoristiti, razlog više za Njemačku i Francusku da djeluju sukladno. Možda bi mogao nastati dojam da su naši odnosi izgubili ponešto na intenzitetu: jaki osjećaji koje je među starijim naraštajima izazvala pomirba, oslabili su tijekom desetljeća. Vjeruje se da se osjeća kako se oba naroda manje poznaju, da pokazuju manje znatiželje jedan za drugoga, da jedan drugome prilaze manje spontano. Dakle, moramo se opet približiti, bilo da se radi o mladeži, studentima, radnicima, poduzećima ili područnim tijelima. Tu su njemačko-francuske udruge mladeži i uska mreža njemačko-francuskih udruga i saveza obavile primjeran posao. Treba im djelotvornija potpora vlada a pritom mislim osobito na učenje jezika ili razmjenu mladeži i studenata. Od teškog razdoblja poslijeratnog doba naše su obje zemlje ponovno stekle svoj osjećaj vrijednosti i potvrdile svoje mjesto u svijetu. Jednako kao Francuska, ni Njemačka se više ne usteže isticati svoje zamisli i interese. To je pozitivno i za odnos između Njemačke i Francuske. Trajan odnos naime pretpostavlja da su oba partnera samosvjesna, da priznaju razlike i da mirno i opušteno zastupaju svoj nacionalni identitet. Padom Berlinskoga zida i ponovnim ujedinjenjem, Europa i njemačko- francuski odnosi ušli su u novo razdoblje. S tim u vezi želio bih istaknuti povijesnu ulogu koju je u tomu odigrao savezni kancelar Kohl. Francuska sada treba otkriti jednu drugu Njemačku, nove savezne pokrajine koje se trebaju u potpunosti uključiti u sporazum između naših dviju zemalja. No Njemačka i Francuska moraju ponajprije pogledati u oči pravom izazovu: prerasti pomirbu novim oživljavanjem međusobnih odnosa. U duhu bratstva i poletom kojem će se oba društva osjećati obvezatna i s kojim se mogu identificirati. Morali bismo razviti naše sposobnosti za stalnu duboku suradnju i prevladati ono što nas još dijeli, zbog naše dobrobiti i zbog dobrobiti cijele Europe. Sada kad uvodimo euro i želimo se prihvatiti ambicioznih planova za proširenje Europske unije, upućeni smo na odlučnu potporu naših dvaju naroda. Stoga je sazrelo vrijeme za obnovu njemačko-francuskih odnosa. Mi smo se promijenili. Svoje veze moramo iznova utemeljiti, ojačati ih time što ćemo svoje metode rada i ustanove prilagoditi okolnostima, ali i time što ćemo dijalogom između naših kultura i, u širem smislu, između naših društava zbližiti ljude. Imam prijedloge za ostvarenje tih ciljeva. S vladom sam razgovarao o tome. S novim saveznim kancelarom Schroederom razgovarat ću o tome već za našeg prvog razgovora. No očito je da njemačko-francuski partneri nisu sami. To je partnerstvo nezamjenjivo, ali istodobno mora djelovati kao pokretačka i privlačna sila za cijelu Europu, kako je bilo kod uvođenja eura. Jačanjem sporazuma između Njemačke i Francuske možemo zajedno i s drugim partnerima nastaviti našu povijesnu zadaću koja svršetkom hladnoga rata nipošto nije dovršena, nego je dobila novu dimenziju: najprije se radi o tomu da treba dovršiti djelo na kojem radimo od pada Berlinskoga zida, naime da ostvarimo uniju proširene Europe. No radi se i o tomu da građevinu Europu učvrstimo etički, politički i institucionalno. Jučer je europski projekt zapečatio njemačko-francusku pomirbu. Danas, na pragu novog tisućljeća, od naših se zemalja traži da svoje odnose obnove bez odgađanja, kako bismo prevalili novu etapu u dijalogu između naših naroda i Europi dali polet" - piše Jacques Chirac. 300420 MET sep 98

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙