FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

TEKST UGOVORA - PREVLAKA

WASHINGTON, 23. lipnja (Hina) - Objavljujemo u cjelosti tekst hrvatskog prijedloga Ugovora između Republike hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije o trajnom rješenju pitanja Prevlake.
WASHINGTON, 23. lipnja (Hina) - Objavljujemo u cjelosti tekst hrvatskog prijedloga Ugovora između Republike hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije o trajnom rješenju pitanja Prevlake.#L# "UGOVOR IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE O TRAJNOM RJEŠENJU PITANJA PREVLAKE Republika Hrvatska i Savezna Republika Jugoslavija (u daljnjem tekstu: Ugovorne stranke); Polazeći od Sporazuma o normalizaciji odnosa između Republike Hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije od 23. kolovoza 1996. godine kojim priznaju jedna drugu kao neovisne, suverene i ravnopravne države u okviru svojih međunarodno priznatih granica; Pozivajući se na načela utjelovljena u Povelji Ujedinjenih naroda, Završnom katu iz Helsinkija iz 1975. godine, Pariškoj povelji za Novu Europu iz 1990. godine - poglavito o nepovredivosti međunarodno priznatih granica, te mišljenje Badinterovog povjerenstva iz 1991. godine; Uvjerene da će rješenje pitanja Prevlake bitno doprinjeti gospodarskom i turističkom razvitku graničnih područja Republike Hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije uz južni dio granice između dvije države; U želji da pridonesu daljnjoj normalizaciji međusobnih odnosa s ciljem jačanja mira i sigurnosti u ovom dijelu Europe; Potvrđujući obveze izražene u Sporazumu o normalizaciji odnosa glede rješenja pitanja Prevlake, Sporazumjele su se o slijedećem: Članak 1. Ugovorne stranke suglasne su da ovim sporazumom trajno riješe pitanje Prevlake u duhu dobrosusjedstva, poštivajući teritorijalni integritet i suverenitet obje države, te ostvarujući potpunu sigurnosti dijela područja Republike Hrvatske u regiji Dubrovnika i dijela područja Savezne Republike Jugoslavije u regiji Bokokotorskog zaljeva. Članak 2. Državnu granicu će odrediti, obilježiti i označiti na terenu Mješovito hrvatsko-jugoslavensko povjerenstvo za određivanje južne granice između Republike Hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije. Način rada i sastav Mješovitog povjerenstva odredit će se posebnim dodatkom ovom sporazumu. Članak 3. Ugovorne stranke su se suglasile da u cilju stvaranja uvjeta za bolju suradnju, slobodu kretanja i svekoliki gospodarski razvoj graničnih područja uz južni dio granice između Republike Hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije, otvore granične prijelaze Debeli Brijeg i Konfin. Kategorizacija ovih graničnih prijelaza odredit će se naknadno kroz izradu posebnog dodatka Sporazumu o određivanju graničnih prijelaza između Vlade Republike Hrvatske i Savezne Vlade Savezne Republike Jugoslavije od 15. rujna 1997. godine. Članak 4. Razgraničenje morske granice između Republike Hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije izvršit će se sukladno međunarodnom pravu, posebice odredbama međunarodne Konvencije o pravu mora iz 1982. godine. Članak 5. U cilju stvaranja uvjeta za očuvanje trajne stabilnosti područja, Ugovorne stranke prihvaćaju da će provesti razvojačenje kopnene zone po dubini od 2 kilometra od granične crte prema unutrašnjosti svake od ugovornih stranaka. Republika Hrvatska pristaje na privremeno asimetrično razvojačenje po dubini od 5 kilometara od granične crte prema unutrašnojsti Republike Hrvatske na razdoblje od pet godina. U svrhu nadzora, ugovorne će stranke jedna drugoj pružati neposredan uvid u provedbu režima razvojačenja, čiji će modaliteti biti regulirani posebnim dodatkom ovog sporazuma. Članak 6. Ovaj ugovor stupa na snagu danom primitka posljednje obavijesti diplomatskim putem da su ga nadležna tijela Ugovornika stranaka potvrdila, a privremeno se primjenjuje od dana potpisa. Članak 7. Ovaj ugovor sastavljen je od dva izvornika, na hrvatskom i na srpskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna. (Hina) ps rb 231919 MET jun 98

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙