WASHINGTON, 23. lipnja (Hina) - Objavljujemo u cjelosti tekst hrvatskog prijedloga Ugovora između Republike hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije o trajnom rješenju pitanja Prevlake.
WASHINGTON, 23. lipnja (Hina) - Objavljujemo u cjelosti tekst
hrvatskog prijedloga Ugovora između Republike hrvatske i Savezne
Republike Jugoslavije o trajnom rješenju pitanja Prevlake.#L#
"UGOVOR IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE
O TRAJNOM RJEŠENJU PITANJA PREVLAKE
Republika Hrvatska i Savezna Republika Jugoslavija (u daljnjem
tekstu: Ugovorne stranke);
Polazeći od Sporazuma o normalizaciji odnosa između Republike
Hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije od 23. kolovoza 1996.
godine kojim priznaju jedna drugu kao neovisne, suverene i
ravnopravne države u okviru svojih međunarodno priznatih granica;
Pozivajući se na načela utjelovljena u Povelji Ujedinjenih naroda,
Završnom katu iz Helsinkija iz 1975. godine, Pariškoj povelji za
Novu Europu iz 1990. godine - poglavito o nepovredivosti
međunarodno priznatih granica, te mišljenje Badinterovog
povjerenstva iz 1991. godine;
Uvjerene da će rješenje pitanja Prevlake bitno doprinjeti
gospodarskom i turističkom razvitku graničnih područja Republike
Hrvatske i Savezne Republike Jugoslavije uz južni dio granice
između dvije države;
U želji da pridonesu daljnjoj normalizaciji međusobnih odnosa s
ciljem jačanja mira i sigurnosti u ovom dijelu Europe;
Potvrđujući obveze izražene u Sporazumu o normalizaciji odnosa
glede rješenja pitanja Prevlake,
Sporazumjele su se o slijedećem:
Članak 1.
Ugovorne stranke suglasne su da ovim sporazumom trajno riješe
pitanje Prevlake u duhu dobrosusjedstva, poštivajući
teritorijalni integritet i suverenitet obje države, te ostvarujući
potpunu sigurnosti dijela područja Republike Hrvatske u regiji
Dubrovnika i dijela područja Savezne Republike Jugoslavije u
regiji Bokokotorskog zaljeva.
Članak 2.
Državnu granicu će odrediti, obilježiti i označiti na terenu
Mješovito hrvatsko-jugoslavensko povjerenstvo za određivanje
južne granice između Republike Hrvatske i Savezne Republike
Jugoslavije.
Način rada i sastav Mješovitog povjerenstva odredit će se posebnim
dodatkom ovom sporazumu.
Članak 3.
Ugovorne stranke su se suglasile da u cilju stvaranja uvjeta za
bolju suradnju, slobodu kretanja i svekoliki gospodarski razvoj
graničnih područja uz južni dio granice između Republike Hrvatske i
Savezne Republike Jugoslavije, otvore granične prijelaze Debeli
Brijeg i Konfin.
Kategorizacija ovih graničnih prijelaza odredit će se naknadno
kroz izradu posebnog dodatka Sporazumu o određivanju graničnih
prijelaza između Vlade Republike Hrvatske i Savezne Vlade Savezne
Republike Jugoslavije od 15. rujna 1997. godine.
Članak 4.
Razgraničenje morske granice između Republike Hrvatske i Savezne
Republike Jugoslavije izvršit će se sukladno međunarodnom pravu,
posebice odredbama međunarodne Konvencije o pravu mora iz 1982.
godine.
Članak 5.
U cilju stvaranja uvjeta za očuvanje trajne stabilnosti područja,
Ugovorne stranke prihvaćaju da će provesti razvojačenje kopnene
zone po dubini od 2 kilometra od granične crte prema unutrašnjosti
svake od ugovornih stranaka.
Republika Hrvatska pristaje na privremeno asimetrično
razvojačenje po dubini od 5 kilometara od granične crte prema
unutrašnojsti Republike Hrvatske na razdoblje od pet godina.
U svrhu nadzora, ugovorne će stranke jedna drugoj pružati
neposredan uvid u provedbu režima razvojačenja, čiji će modaliteti
biti regulirani posebnim dodatkom ovog sporazuma.
Članak 6.
Ovaj ugovor stupa na snagu danom primitka posljednje obavijesti
diplomatskim putem da su ga nadležna tijela Ugovornika stranaka
potvrdila, a privremeno se primjenjuje od dana potpisa.
Članak 7.
Ovaj ugovor sastavljen je od dva izvornika, na hrvatskom i na
srpskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna.
(Hina) ps rb
231919 MET jun 98